commit fa26841a0a6ee0d4216f96a5e3509cb79bba4f0b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 25 18:17:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 32 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 7049156fa9..55b7e2fd60 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -3536,22 +3536,24 @@ msgid "" "After exporting the data from the browser, follow the above step to import " "the bookmark file into your Tor Browser." msgstr "" +"بعد تصدير البيانات من المتصفح ، اتبع الخطوة أعلاه لاستيراد ملف الإشارة " +"المرجعية إلى متصفح Tor الخاص بك."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "هل هناك إصدارات مدفوعة من متصفح Tor؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "" +msgstr "لا ، متصفح Tor هو برنامج مفتوح المصدر ومجاني."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." -msgstr "" +msgstr "أي متصفح يجبرك على الدفع ويدعي أنه متصفح Tor هو متصفح مزيف."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3559,6 +3561,8 @@ msgid "" "To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " "page](https://www.torproject.org/download/)." msgstr "" +"للتأكد من أنك تقوم بتنزيل متصفح Tor الصحيح ، قم بزيارة [صفحة التنزيل] " +"(https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3567,6 +3571,9 @@ msgid "" "Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"بعد التنزيل ، يمكنك التأكد من أن لديك الإصدار الرسمي من متصفح Tor من خلال " +"[التحقق من التوقيع] (https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) @@ -3575,11 +3582,15 @@ msgid "" "section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get " "information about alternate way of downloading Tor Browser." msgstr "" +"إذا لم تكن قادرًا على الوصول إلى موقعنا ، فانتقل إلى [قسم الرقابة] " +"(https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) للحصول على معلومات" +" حول طريقة بديلة لتنزيل متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" msgstr "" +"يمكنك الإبلاغ عن متصفحات Tor المزيفة على العنوان frontdesk@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -3612,6 +3623,9 @@ msgid "" "accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"كل ملف في [صفحة التنزيل] (https://www.torproject.org/download/) يكون مصحوبًا" +" بملف يسمى "التوقيع" بنفس اسم الحزمة والملحق ".asc". ملفات .asc هذه هي " +"توقيعات OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3628,6 +3642,8 @@ msgid "" "right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " "option." msgstr "" +"سيختلف هذا حسب مستعرض الويب ، ولكن بشكل عام يمكنك تنزيل هذا الملف بالنقر بزر" +" الماوس الأيمن فوق ارتباط "التوقيع" وتحديد خيار "حفظ الملف باسم"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3726,6 +3742,7 @@ msgstr "#### لمستخدمى ماك macOS:" msgid "" "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." msgstr "" +"إذا كنت تستخدم macOS ، فيمكنك [تثبيت GPGTools] (https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3812,7 +3829,7 @@ msgstr "gpg: imported: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3831,7 +3848,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3850,7 +3867,7 @@ msgstr "" msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " "fingerprint here):" -msgstr "" +msgstr "بعد استيراد المفتاح ، يمكنك حفظه في ملف (تحديده ببصمة الإصبع هنا):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3867,6 +3884,8 @@ msgid "" "This command results in the key being saved to a file found at the path " "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." msgstr "" +"يؤدي هذا الأمر إلى حفظ المفتاح في ملف موجود في المسار `. / tor.keyring` ، أي" +" في الدليل الحالي."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4133,6 +4152,8 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"تسمح معظم برامج الحماية من الفيروسات أو البرامج الضارة للمستخدم "بالسماح" " +"ببعض العمليات التي قد يتم حظرها بخلاف ذلك."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4140,6 +4161,8 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "allowlist" or something similar." msgstr "" +"الرجاء فتح برنامج الحماية من الفيروسات أو البرامج الضارة والبحث في الإعدادات" +" عن "قائمة السماح" أو شيء مشابه."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4726,6 +4749,8 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" +"إذا كنت تعتقد أن هذه مشكلة في متصفح Tor ، فيرجى الإبلاغ عنها على [أداة تعقب " +"المشكلات] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -4866,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "#### حلبة Tor الجديدة لهذا الموقع"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)