commit f8e247af9e601a232998dc66753cc7dfee7e275c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 15 21:48:14 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- fr/fr.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ fr_CA/fr_CA.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 622 insertions(+)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po new file mode 100644 index 0000000..1decfdb --- /dev/null +++ b/fr/fr.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# Tails GDM Greeter +# Copyright (C) 2016 Tails devlopers +# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. +# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mortimer doug.mortimer@netcourrier.com, 2016\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Mot de passe d'administration" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Définir un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des tâches " +"administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est désactivé pour " +"une sécurité accrue." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Saisir un mot de passe d'administration" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirmer votre mot de passe d'administration" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camouflage Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se " +"révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Déguisement de l'adresse MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de votre " +"interface réseau (Wi-Fi ou filaire) au réseau local. Le déguisement de " +"l'adresse MAC est généralement plus sûr, car ils vous aident à dissimuler " +"votre position géographique. Mais il peut aussi créer des problèmes de " +"connectivité et sembler suspect." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Ne pas déguiser les adresses MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Bienvenue à Tails !" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Pour découvrir les paramètres de Tails, cliquez sur <b>Visite guidée</b> ci-" +"dessus" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "Language & Region" +msgstr "Langue et région" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Default Settings" +msgstr "Paramètres par défaut" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de région" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposition du clavier" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Stockage persistant chiffré" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Afficher la phrase de passe" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurer le stockage persistant" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "" +"Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 +#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Reverrouiller le stockage persistant" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Paramètres supplémentaires" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuration du réseau" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur " +"mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour " +"travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configurer un pont Tor, un pare-feu ou les paramètres du mandataire" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Désactiver le réseau" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Les paramètres par défaut sont sûrs dans la plupart des cas. Pour ajouter un" +" paramètre personnalisé, appuyer sur le bouton « + » ci-dessous." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +msgid "Off (default)" +msgstr "Désactivé (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +msgid "On (default)" +msgstr "Activé (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Connexion réseau" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Directe (par défaut)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:456 +msgid "Shutdown" +msgstr "Extinction" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:462 +msgid "Start Tails" +msgstr "Démarrer Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:652 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Déverrouillage..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:680 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous " +"être connecté à un réseau" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:720 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:722 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:801 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Échec de reverrouillage du stockage persistant." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:920 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bon et mandataire" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:926 +msgid "Offline" +msgstr "Hors ligne" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:965 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist a échoué avec le code de retour {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po new file mode 100644 index 0000000..f31728a --- /dev/null +++ b/fr_CA/fr_CA.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# Tails GDM Greeter +# Copyright (C) 2016 Tails devlopers +# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. +# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: French language coordinator french.translation@rbox.me, 2016\n" +"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr_CA/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Mot de passe d'administration" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Définissez un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des " +"tâches administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est " +"désactivé pour une sécurité accrue." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Saisissez un mot de passe d'administration" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirmez votre mot de passe d'administration" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camouflage Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se " +"révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Déguisement de l'adresse MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de votre " +"interface réseau (Wi-Fi ou filaire) au réseau local. Le déguisement de " +"l'adresse MAC est généralement plus sécuritaire, car ils vous aident à " +"dissimuler votre position géographique. Mais il peut aussi créer des " +"problèmes de connectivité et sembler suspect." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Ne pas déguiser les adresses MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Bienvenue à Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Pour découvrir les paramètres de Tails, cliquez sur <b>Visite guidée</b> ci-" +"dessus" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "Language & Region" +msgstr "Langue et région" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Default Settings" +msgstr "Paramètres par défaut" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de région" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposition du clavier" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Stockage persistant chiffré" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Afficher la phrase de passe" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurer le stockage persistant" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "" +"Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 +#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Reverrouiller le stockage persistant" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Paramètres supplémentaires" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuration du réseau" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur " +"mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour " +"travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configurer un pont Tor, un pare-feu ou les paramètres du mandataire" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Désactiver le réseau" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Les paramètres par défaut sont sécuritaires dans la plupart des cas. Pour " +"ajouter un paramètre personnalisé, peser sur le bouton « + » ci-dessous." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +msgid "Off (default)" +msgstr "Désactivé (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +msgid "On (default)" +msgstr "Activé (par défaut)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Connexion réseau" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Directe (par défaut)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:456 +msgid "Shutdown" +msgstr "Extinction" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:462 +msgid "Start Tails" +msgstr "Démarrer Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:652 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Déverrouillage..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:680 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous " +"être connecté à un réseau" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:720 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:722 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:801 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Échec de reverrouillage du stockage persistant." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:920 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bon et mandataire" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:926 +msgid "Offline" +msgstr "Hors ligne" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:965 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist a échoué avec le code de retour {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"