commit 9acc3abcab3c6665f7a0e309d29e7b8ee77977c7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 16 11:15:13 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- fi/torcheck.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/fi/torcheck.po b/fi/torcheck.po index b5410ef..a558937 100644 --- a/fi/torcheck.po +++ b/fi/torcheck.po @@ -1,14 +1,15 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: # torre c168298@rppkn.com, 2012 +# karvjorm karvonen.jorma@gmail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 11:10+0000\n" +"Last-Translator: karvjorm karvonen.jorma@gmail.com\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "Onnittelut. Selaimenne on asetettu käyttämään Toria." +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Onnittelut. Tämä selain on asetettu käyttämään Tor-ohjelmaa."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " @@ -32,10 +33,10 @@ msgstr "Tor-selaimelle on saatavilla tietoturvapäivitys." msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlikkaa tästä lataussivulle</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3ESiirry lataussivulle napsauttamalla tästä</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa." +msgstr "Ette valitettavasti käytä Tor-ohjelmaa."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "Jos olet yrittämässä käyttää Tor-asiakasohjelmaa, käy <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETorin kotisivuilla</a> ja lue erityisesti <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Eohjeita Tor-asiakasohjelman konfiguroimiseen</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Pahoittelemme. Kyselynne ei onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen." +msgstr "Kyselynne ei valitettavasti onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " @@ -54,3 +55,41 @@ msgstr "Väliaikainen häiriö palvelussa on estänyt selvittämästä onko läh
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "IP-osoitteenne näyttäisi olevan: " + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Käytätkö Tor-ohjelmaa?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "Katso lisätietoa tästä poistumispisteestä:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Tor-projekti on voittoa tavoittelematon yhdistys [US 501(c)(3)], joka keskittyy anonymiteettiin ja yksityisyyteen liittyvään tutkimus-, kehitys ja koulutustyöhön." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Opi lisää »" + +msgid "Go" +msgstr "Siirry" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Lyhyt käyttäjäopas" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Tue Tor-hanketta lahjoituksella" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Tor-kysymys- & vastaussivu" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Ilmoittaudu vapaaehtoiseksi" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript on käytössä." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript ei ole käytössä."