commit de69bd1bff3d1efd0443c5eb2bfee4e4dd96d83a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 16:20:49 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+it.po | 16 ++++++++++++++++ contents+pt-BR.po | 14 ++++++++++++-- 2 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 137ad279c..45c89cbc3 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -4405,6 +4405,11 @@ msgid "" "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" " next relay." msgstr "" +"Il processo di prelievo di un pezzo di dati e scomporlo in un codice segreto" +" che può essere letto solo dal destinatario voluto. [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) usa tre strati di cifratura nel [circuito](#circuit) di Tor; " +"ogni [relay](#relay) decodifica uno strato prima di passare la richiesta al " +"prossimo relay."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4417,6 +4422,8 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"L'informazione [cifrata](#encryption) trasmessa dall'origine verso la " +"destinazione viene definita "crittografata end-to-end"."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4431,6 +4438,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" +"L'ultimo [relay](#relay) nel [circuito Tor](#circuit) che manda " +"[traffico](#traffic) fuori nell'Internet pubblico. Il servizio a cui ti stai" +" connettendo (sito web, servizio di chat, fornitore della casella mail, " +"ecc...) vedrà l'[indirizzo IP](#ip-address) dell'uscita."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4446,6 +4457,11 @@ msgid "" "running on a given IP address on a given date. This service is often useful" " when dealing with law enforcement." msgstr "" +"Il servizio ExoneraTor mantiene un database degli [indirizzi IP](#ip-" +"address) dei [relay](#relay) che fanno parte della rete Tor. Questo risponde" +" alla domanda se esistesse un relay [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) in " +"esecuzione su un dato indirizzo IP in una determinata data. Questo servizio " +"è spesso utile quando si ha a che fare con le forze dell'ordine."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index a69fce526..1901706b7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Emma Peel, 2019 # Danton Medrado, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 -# dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019 # Chacal Exodius, 2019 # Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 +# dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019\n" +"Last-Translator: dark crystal darc.krystal@insicuri.net, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4963,6 +4963,11 @@ msgid "" "tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" +"As vezes o acesso direto a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) está " +"bloqueado por seu [Provedor de Internet](#internet-service-provider-isp) ou " +"por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para contornar " +"esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportes plugáveis" +"](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor). "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4977,6 +4982,11 @@ msgid "" "the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " "runs on individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"O [Navegador Tor](#tor-browser) inclui um [add-onn](#add-on-extension-or-" +"plugin] chamado NoScript, que pode ser acessado através do ícone com um " +""S" no canto superior-esquerdo da janela, que permite que você controle o " +"[JavaScript](#javascript) que roda em páginas web individuais, ou bloqueá-" +"los por completo. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)