commit 4a72c675604fb85f0d6aabd124754f79ef715be2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 17:15:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt_BR/netview.po | 8 +++++++- pt_BR/running.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 43 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po index 27b232a..35dcbd0 100644 --- a/pt_BR/netview.po +++ b/pt_BR/netview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:49+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,6 +211,12 @@ msgid "" " in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " "details about each relay through which your traffic is currently being sent." msgstr "" +"O painel de detalhes do retransmissor, do lado direito da tela, dá a você " +"detalhes sobre o retransmissor ou retransmissores atualmente selecionados na" +" <a href="#relaylist">lista de retransmissão</a>. Se você selecionou um " +"circuito ou stream na lista atual de circuitos e streams, este painel irá " +"mostrar detalhes sobre cada retransmissor através do qual seu tráfego tem " +"sido enviado."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:132 diff --git a/pt_BR/running.po b/pt_BR/running.po index 99650b9..42faad8 100644 --- a/pt_BR/running.po +++ b/pt_BR/running.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# n3t0 <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:14+0000\n" +"Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 msgid "Running Tor" -msgstr "" +msgstr "Rodando Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:20 @@ -26,31 +27,36 @@ msgid "" "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" +"Vidalia pode lhe ajudar o controlar o processo Tor deixando você iniciar e " +"parar o Tor, bem como monitorar o status do Tor e informando se ele fechou " +"inesperadamente."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="starting"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Iniciando e Parando Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "Para <i>iniciar</i> o Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" msgstr "" +"Selecione <i>Iniciar</i> do menu de tarefas do Vidalia ou pressione " +"<i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 @@ -58,6 +64,8 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" +"O ícone da barra de tarefas do Vidalia irá mudar de um alho com um X " +"vermelho para um alho verde quando o Tor estiver iniciado."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -67,16 +75,22 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." msgstr "" +"Se o Vidalia estiver impossibilitado de iniciar o Tor, o Vidalia irá mostrar" +" uma mensagem dizendo a você o que houve de errado. Você também pode olhar " +"no seu <a href="log.html">log de mensagens</a> para ver se o Tor escreveu " +"alguma outra informação a respeito do que houve de errado."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "Para <i>parar</i> o Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" msgstr "" +"Selecione <i>Parar</i> do menu de tarefas do Vidalia ou pressione " +"<i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 @@ -84,6 +98,8 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" +"O ícone da barra de tarefas do Vidalia irá mudar de um alho verde para um " +"alho cinza com um X quando o Tor estiver parado."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -93,16 +109,20 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." msgstr "" +"Se o Vidalia estiver impossibilitado de parar o Tor, o Vidalia irá mostrar " +"uma mensagem dizendo a você o que houve de errado. Você também pode olhar no" +" seu <a href="log.html">log de mensagens</a> para ver se o Tor escreveu " +"alguma outra informação a respeito do que houve de errado."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="monitoring"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Monitoramento do Status do Tor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -111,12 +131,18 @@ msgid "" "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" msgstr "" +"O Vidalia diz a você sobre o status do Tor ao mostrar um ícone na barra de " +"tarefas do sistema ou área de trabalho. A tabela abaixo apresenta os " +"diferentes estados indicados por um ícone na área de notificação do seu " +"sistema:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 msgid "" "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" +"Tor está parado. Selecione <i>Iniciar</i> a partir do menu do Vidalia para " +"iniciar o Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76