commit 425217c97f572d7451f71273a067382f344decd1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 8 18:45:22 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++-------- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 37 +++++++++++++++++++++++------- 3 files changed, 105 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 523abcf86..7c977c731 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,9 +6,10 @@ # Emma Peel, 2018 # Rodrigo hola@mundonomada.info, 2018 # simranjit singh, 2018 +# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018 msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: simranjit singh, 2018\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -59,6 +60,15 @@ msgid "" "Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in Boston," " Massachusetts. It was founded in 2006." msgstr "" +"La misión del Proyecto Tor es promover los derechos humanos y las libertades" +" mediante la creación y el despliegue de tecnologías de anonimato y " +"privacidad libres y abiertas, apoyando su disponibilidad y uso sin " +"restricciones, y fomentando su comprensión científica y popular. El " +"principal producto del Proyecto Tor es el <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ENavegador" +" Tor</a>, que permite a la gente navegar por Internet de forma anónima. El " +"Proyecto Tor es una organización sin ánimo de lucro exenta de impuestos " +"501(c)3 con sede en Boston, Massachusetts. Fue fundada en 2006."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:88 msgid "2. Who works for the Tor Project, and what do they do?" @@ -75,6 +85,15 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" +"Miles de personas por todo el mundo apoyan activamente el trabajo del " +"Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de " +"retransmisión, investigadores, criptógrafos, científicos informáticos, y " +"defensores de la privacidad, y la mayoría no cobran del Proyecto Tor. El " +"personal pagado del Proyecto Tor es muy pequeño: unas 20 personas en total. " +"Puedes leer sobre los principales contribuyentes al Proyecto Tor en " +"nuestro <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">en la página Core People</span></a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97 msgid "3. Who uses Tor?" @@ -140,6 +159,18 @@ msgid "" " uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the " "more people using Tor, the harder it is to identify any single individual." msgstr "" +"Toda clase de gente. Miles de personas donan para apoyar el Proyecto Tor, y " +"también hemos recibido fondos de una amplia gama de organizaciones " +"incluyendo Google, la Fundación Ford, la Fundación Knight, Reddit, la " +"Fundación Nacional de Ciencia de los EE.UU., la Fundación de la Frontera " +"Electrónica, Human Rights Watch, la Agencia Sueca de Cooperación " +"Internacional para el Desarrollo, el Ministerio Federal de Relaciones " +"Exteriores de Alemania, el Laboratorio de Investigación Naval de los EE.UU.," +" la Red Omidyar, SRI International, y Radio Asia Libre. La gente también " +"apoya a Tor en forma no monetaria, por ejemplo ejecutando repetidores Tor " +"para ayudar a ampliar la red para otros usuarios. Además, todos los que usan" +" Tor están ayudando a mantener a otros usuarios seguros y anónimos, porque " +"cuanta más gente usa Tor, más difícil es identificar a alguien en concreto."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127 msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -155,6 +186,15 @@ msgid "" " works on our <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Tor te protege haciendo rebotar tus comunicaciones a través de la red Tor, " +"que es una red distribuida de repetidores gestionados por voluntarios de " +"todo el mundo. Si alguien está observando tu conexión a internet, Tor evita " +"que averigüen qué sitios estás visitando. También evita que los sitios que " +"usted visita averigüen dónde se encuentra. Puedes leer más acerca de cómo " +"funciona Tor en nuestra página de;<a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Edescripci%C3%B3n " +"general."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:138 msgid "" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 70d4fdd7a..58a12554d 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -876,16 +876,21 @@ msgid "" "40. You don't support my preferred way to donate. Can I recommend a new " "donation method to you?" msgstr "" +"40. No contemplan mi forma preferida de donar. ¿Puedo recomendarles un nuevo" +" método de donación?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:489 msgid "Sure. Just mail us at giving(at)torproject.org." msgstr "" +"Seguro. Sólo envianos un correo electrónico a giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:495 msgid "" "41. Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve " "the right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" +"41. ¿El Proyecto Tor aceptará donaciones de cualquiera, o se reservan el " +"derecho de rechazar el apoyo de organizaciones o individuos específicos?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:499 msgid "" @@ -893,10 +898,13 @@ msgid "" "exercised that right. We are happy that a broad range of people use and " "support Tor." msgstr "" +"Nos reservamos el derecho de rechazar una donación. Al día de hoy, sin " +"embargo, no hemos ejercitado ese derecho. Nos hace felices que un amplio " +"rango de personas use y soporte a Tor."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:505 msgid "42. I have more questions. How can I get answers?" -msgstr "" +msgstr "42. Tengo más preguntas. ¿Cómo puedo obtener respuestas?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:509 msgid "" @@ -904,11 +912,14 @@ msgid "" " will try to answer you, and we'll also post your question (and the answer) " "here." msgstr "" +"Sentite libre de enviar tus preguntas a " +"<strong>giving(at)torproject.org</strong>. Trataremos de responderte, y " +"también publicaremos tu pregunta (y su respuesta) aquí."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:517 #: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:92 msgid "Back to Donate Page" -msgstr "" +msgstr "Vuelta a la Página de Donación"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:524 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:746 @@ -917,18 +928,21 @@ msgid "" "The Tor Project is a 501(c)(3) US non-profit organization dedicated to " "research, development, and education about online anonymity and privacy." msgstr "" +"El Proyecto Tor es una organización sin fines de lucro definida por EE.UU. " +"501(c)(3) dedicada a la investigación, desarrollo y educación acerca de " +"anonimato y privacidad en línea."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:532 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:754 #: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:107 msgid "privacy policy" -msgstr "" +msgstr "política de privacidad"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:539 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:761 #: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:114 msgid "donor faq" -msgstr "" +msgstr "pmf de donante"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:547 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:769 @@ -937,13 +951,16 @@ msgid "" "href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " "target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" msgstr "" +"Diseñado y construido por <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:27 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:82 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:27 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:77 msgid "Support the Tor Project Today!" -msgstr "" +msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:86 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:81 @@ -952,6 +969,10 @@ msgid "" "Freedom</span>, promoting and protecting the essential human rights of " "people everywhere. Help us protect your privacy and anonymity." msgstr "" +"Tor está en el <span class="span-green-txt">Corazón de la Libertad en " +"Internet</span>, promoviendo y protegiendo los derechos humanos esenciales " +"de las personas en todo lugar. Ayudanos a proteger tu privacidad y " +"anonimato."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:99 #: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:94 @@ -962,23 +983,28 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " "donations options page</a>." msgstr "" +"Esta página requiere JavaScript para hacer donaciones por PayPal o tarjeta " +"de crédito, pero pareciera que lo tenés deshabilitado. Si deseás donar sin " +"habilitar JavaScript, por favor mirá nuestra <a " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ep%C3%A1gina con" +" otras opciones de donación</a>."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:105 #: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:109 msgid "donate" -msgstr "" +msgstr "doná"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:107 msgid "once" -msgstr "" +msgstr "una vez"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:111 msgid "monthly" -msgstr "" +msgstr "mensualmente"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:118 msgid "Choose your gift as a token of our thanks." -msgstr "" +msgstr "Elegí tu regalo como muestra de nuestro agradecimiento."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:122 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index cbd25de6a..59b646bec 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:355 msgid "27. What is your donor privacy policy?" -msgstr "27. Qual é a política de privacidade do seu doador?" +msgstr "27. Qual é a política de privacidade dos doadores?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:359 msgid "" @@ -678,13 +678,13 @@ msgid "" "additional information from you in order to process yours." msgstr "" "Se você quiser que sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por " -"e-mail dando(at)torproject.org. Para processar seu reembolso, precisamos " +"e-mail giving(at)torproject.org. Para processar seu reembolso, precisamos " "saber a data da sua doação, o valor que você doou, o nome completo, o método" " de pagamento usado e o país de origem. Por favor, diga-nos por que você " "está pedindo um reembolso. Tenha em atenção que alguns métodos de pagamento " "não suportam reembolsos nem exigem que sejam feitos de uma forma específica," -" pelo que poderemos necessitar de informações adicionais para processar os " -"seus." +" porém poderemos necessitar de informações adicionais para processar os seus" +" dados."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:375 msgid "29. Can I donate by mail?" @@ -695,8 +695,8 @@ msgid "" "Yes. Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA " "98194, USA" msgstr "" -"Sim. Nosso endereço para correspondência é The Tor Project, P.O. Box 4903, " -"Seattle WA 98194, USA" +"Sim. Nosso endereço para correspondência é para O Tor Project, P.O. Box " +"4903, Seattle WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:385 msgid "30. Do you accept cash donations?" @@ -722,10 +722,21 @@ msgid "" "Project, we would be happy to help with the paperwork. If you want help " "figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org." msgstr "" +"Sim! Muitas empresas - como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon," +" Red Hat, universidades e outras - corresponderão às doações feitas por seus" +" funcionários. A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa " +"corresponde às doações é geralmente verificando o departamento de RH ou " +"pesquisando o nome da empresa em <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +" Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as " +"doações do Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a papelada. Se você " +"quiser ajuda para descobrir o processo, escreva-nos para " +"giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:405 msgid "32. Can I become a Tor Project member?" -msgstr "" +msgstr "32. Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:409 msgid "" @@ -735,10 +746,15 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"No momento, não temos um programa de associação e membros, mas podemos criar" +" uma no futuro. Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eeste é um " +"bom lugar para começar</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:415 msgid "33. How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "33. Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:419 msgid "" @@ -746,12 +762,17 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo " +"t-shirts, hoodies e autocolantes, são apresentados na nossa página principal" +" de <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edoa%C3%A7%C3%B5es</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:425 msgid "" "34. If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for" " me to do that?" msgstr "" +"34. Se eu quiser ficar em contato com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira" +" de fazer isso?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:429 msgid ""