commit 1edf0d47672e9fcdd7be2cfe2b98b132dfa256fc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 11 12:18:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8e9086e7bd..eaf6d34f5f 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -9527,12 +9527,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "Aktarım yavaş, nasıl düzeltebilirim?" +msgstr "Aktarıcım yavaş, nasıl düzeltebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "### Aktarım Yüklemeleri Neden Farklılaşıyor" +msgstr "### Aktarıcı Yükleri Neden Çeşitli"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgid "" "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " "for most relays." msgstr "" -"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetiyor. Çoğu aktarım için uygun bir iş " +"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetiyor. Çoğu aktarıcı için uygun bir iş " "yapar."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9580,8 +9580,8 @@ msgid "" "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" " have low measurements." msgstr "" -"Düşük ölçümler için aktarımlar ve ölçülmeyen aktarımlar için tanılamaya " -"sahip olacak." +"Düşük ölçüme sahip aktarıcılar ve ölçümsüz aktarıcılar için tanılamaya sahip" +" olacak."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9600,14 +9600,14 @@ msgid "" "Guard relays at random." msgstr "" "Ancak Tor'un tüm dünya çağında kullanıcılar var ve kullanıcılarımız bir veya" -" iki tane rastgele Nöbetçi aktarımlara bağlanıyor." +" iki tane rastgele Nöbetçi aktarıcılara bağlanıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So we need to know how well each relay can connect to the entire world." msgstr "" -"Bu nedenle her bir aktarımın tüm dünyayla ne kadar iyi bağlanıp " +"Bu nedenle her bir aktarıcının tüm dünyayla ne kadar iyi bağlanıp " "bağlanmadığını bilmemiz gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9615,8 +9615,8 @@ msgstr "" msgid "" "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" msgstr "" -"Yine de eğer tüm aktarım operatörleri duyurdukları bant genişliklerini kendi" -" yerel" +"Yine de eğer tüm aktarıcı operatörleri duyurdukları bant genişliklerini " +"kendi yerel"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9635,18 +9635,20 @@ msgstr "bant genişliği yetkilerine ihtiyacımız var." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### What is a normal relay load?" -msgstr "### Normal aktarım yükü nedir?" +msgstr "### Normal aktarıcı yükü nedir?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." msgstr "" -"Çoğu aktarımın, kapasitelerinin 30%-80% kadarıyla yüklü olması normaldir." +"Çoğu aktarıcının, kapasitelerinin %30-%80'i kadar yüklü olması normaldir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." msgstr "" +"İstemciler için iyi olan şudur: aşırı yük altında olan bir aktarıcı, yüksek " +"gecikmeye sahiptir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9654,6 +9656,9 @@ msgid "" "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " "would be almost as fast as the wider Internet)." msgstr "" +"(Her bir aktarıcının yaklaşık olarak %10 yük altında olacağı şekilde yeterli" +" sayıda aktarıcıya sahip olmak istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar " +"hızlı olabilecektir)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9661,6 +9666,8 @@ msgid "" "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " "are limited." msgstr "" +"Bazı durumlarda bir aktarıcının yavaş olmasının nedeni işlemcisinin yavaş " +"veya bağlantılarının kısıtlı olmasıdır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9668,26 +9675,32 @@ msgid "" "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " "most other tor relays, or is a long distance away." msgstr "" +"Başka durumlarda, yavaş olan ağın kendisidir: aktarıcının, diğer Tor " +"aktarıcılarıyla trafiği kötüdür veya birbirlerinden uzaktadırlar."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "" +msgstr "### Bir Aktarıcıyı Kısıtlayanı Bulmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down." msgstr "" +"Bir aktarıcıyı birçok şey yavaşlatabilir. Sorunu nasıl bulacağınıza ilişkin " +"ipuçları aşağıdadır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### System Limits" -msgstr "" +msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" msgstr "" +"* Aktarımınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını " +"denetleyin"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9695,11 +9708,13 @@ msgid "" "Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or " "similar tools." msgstr "" +"Tor başladığında bu bilgilerin bazılarını günlüğe kaydeder. Başka özellikler" +" top veya benzer araçlarla görüntülenebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Provider Limits" -msgstr "" +msgstr "#### Sağlayıcı Kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9707,21 +9722,25 @@ msgid "" "* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider" " to other relays." msgstr "" +"* Aktarımınızın sağlayıcısının diğer aktarımlarla İnternet eşleşmesini (bant" +" genişliği, gecikme) denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times." -msgstr "" +msgstr "Comcast aracılığıyla ulaşım yapan aktarımla bazen yavaştır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." msgstr "" +"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa'dakiler dışındaki aktarımlar genellikle daha " +"yavaştır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Tor Network Limits" -msgstr "" +msgstr "#### Tor Ağı Kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9729,11 +9748,13 @@ msgid "" "Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by " "the directory authorities' measured bandwidth." msgstr "" +"Aktarım bant genişliği, aktarımın kendi gözlemlenen bant genişliğiyle veya " +"dizin yetkililerinin ölçülenen bant genişliğiye kısıtlanabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:" -msgstr "" +msgstr "Aktarımınızı kısıtlayan ölçütü bulmak için şunu deneyebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9742,32 +9763,39 @@ msgid "" "page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and " "check the median." msgstr "" +"* Aktarımınızın [anlaşma-sağlık (büyük sayfa)](https://consensus-" +"health.torproject.org/consensus-health.html)daki her bir oyu denetleyin ve " +"ortancayı denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" msgstr "" +"Eğer aktarımınız bazı dizin yetkilileri tarafından Çalışıyor olarak " +"işaretlenmemişse:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "" +msgstr "* Hatalı IPv4 veya IPv6 adresine mi sahip?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "" +msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi bazı ağlardan erişilemiyor mu?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "" +msgstr "* IPv4 adresiyle ikiden fazla aktarım mı var?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." msgstr "" +"Aksi durumda, aktarımınızın gözlemlenen bant genişliğini ve bant genişliği " +"oranını (sınırını) denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9775,6 +9803,8 @@ msgid "" "Look up your relay on " "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." msgstr "" +"Aktarımınıza [Ölçütler](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) " +"sayfasında bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9782,6 +9812,8 @@ msgid "" "Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " "relay bandwidth rate." msgstr "" +"Daha sonra farenizi gözlemlenen bant genişliği ve aktarım bant genişliği " +"oranını görmek için bant genişliği başlığına getirin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9792,11 +9824,16 @@ msgid "" "relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "relays/2016-October/010784.html)." msgstr "" +"Daha fazla ayrıntı ve bazı örnekler için: [Anlaşma ağırlığında " +"düşme](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"relays/2016-November/010913.html) ve [Çıkış aktarımı hızını " +"arttırmak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"relays/2016-October/010784.html)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### How to fix it" -msgstr "" +msgstr "#### Düzeltme"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9804,6 +9841,8 @@ msgid "" "The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " "relay." msgstr "" +"Bu sayıların en küçüğü, aktarıma atanmış olan bant genişliğini " +"sınırlandırandır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9811,6 +9850,8 @@ msgid "" "* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or " "RelayBandwidthRate/Burst in your torrc." msgstr "" +"* Eğer bant genişliği oranı ise, torrc dosyanızda BandwidthRate/Burst veya " +"RelayBandwidthRate/Burst arttırın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9818,11 +9859,13 @@ msgid "" "* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " "until it sees itself getting faster." msgstr "" +"* Eğer gözlemlenen bant genişliği ise, aktarımınız kendisini daha fazla " +"hızlandığını görmedikçe daha fazla bant genişliği talep etmeyecektir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "You need to work out why it is slow." -msgstr "" +msgstr "Neden yavaş olduğunu bulmaya çalışmanız gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9830,11 +9873,13 @@ msgid "" "* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " "majority of bandwidth authorities." msgstr "" +"* Eğer ortanca ölçülen bant genişliğiyse, aktarımınız bant genişliği " +"yetkililerinin çoğunluğu tarafından yavaş görünüyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "You need to work out why they measure it slow." -msgstr "" +msgstr "Neden yavaş ölçtüklerini bulmaya çalışmanız gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)