commit 0b3e761993ececf570cdbd90b0575ca1ea0a9b0a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 24 17:20:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+hr.po | 36 +++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 25 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index fc4bc4cb7d..151ad5bbd4 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "" "and change the permission to allow executing file as program." msgstr "" "Pritiskom desne tipke miša na „start-tor-browser.desktop”, otvori Svojstva " -"ili Osobitosti i promijeni dozvole za izvršavanje datoteke poput programa." +"ili Postavke i promijeni dozvole za izvršavanje datoteke poput programa."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -876,8 +876,8 @@ msgid "" "Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " "hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." msgstr "" -"Ili, ako je Tor preglednik pokrenut, pritisni „Osobitosti” u ikoni izbornika" -" (glavni izbornik), a zatim „Tor” u bočnoj traci." +"Ili, ako je Tor preglednik pokrenut, pritisni „Postavke” u ikoni izbornika " +"(glavni izbornik), a zatim „Tor” u bočnoj traci."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1056,6 +1056,9 @@ msgid "" ""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " "for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"Nakon označavanja opcije „Tor je cenzuriran u mojoj zemlji”, odaberi " +"„Zatraži most od torproject.org” i pritisni „Zatraži most …”, kako bi " +"BridgeDB dostavio most."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1063,6 +1066,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"Riješi CAPTCHA i pritisni „Pošalji”. Pritisni „Poveži se” kako bi se " +"postavke spremile."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1071,6 +1076,9 @@ msgid "" "the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"U odjeljku „Mostovi” potvrdi opciju „Koristi most”, a u opciji „Zatraži most" +" od torproject.org” pritisni „Zatraži novi most …”, kako bi BridgeDB " +"dostavio most."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1078,6 +1086,8 @@ msgid "" "Complete the CAPTCHA and click "Submit." Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"Riješi CAPTCHA i pritisni „Pošalji”. Tvoje će se postavke automatski " +"spremiti kad zatvoriš karticu. "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -2015,7 +2025,7 @@ msgid "" "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " "pages, or block it entirely." msgstr "" -"Tor Browser uključuje dodatak NoScript. Pristupa mu se kroz „Osobitosti” u " +"Tor Browser uključuje dodatak NoScript. Pristupa mu se kroz „Postavke” u " "glavnom izborniku. Zatim odaberi „Prilagodi” i povuci ikonu „S” na gornjem " "desnom kutu prozora. NoScript daje kontrolu nad pokrenutim JavaScript " "elementima na individualnim stranicama, kao i mogućnost da ih se u " @@ -2287,9 +2297,9 @@ msgid "" "click OK." msgstr "" "* Za pokretanje Tor preglednika na Ubuntu, korisnici moraju pokrenuti shell " -"skriptu. Otvori „Datoteke” (preglednik datoteka za Unity), otvori Osobitosti" -" → Ponašanje kartica → postavi „Pokreni izvršne datoteke kad su otvorene” na" -" „Pitaj svaki put”, zatim pritisni U redu." +"skriptu. Otvori „Datoteke” (preglednik datoteka za Unity), otvori Postavke →" +" Ponašanje kartica → postavi „Pokreni izvršne datoteke kad su otvorene” na " +"„Pitaj svaki put”, zatim pritisni U redu."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2790,12 +2800,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### UPDATING" -msgstr "" +msgstr "### AKTUALIZIRANJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can update Tor Browser automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "Tor preglednik možeš aktualizirati automatski ili ručno."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2808,11 +2818,13 @@ msgid "" "This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on" " your mobile device." msgstr "" +"Ova metoda pretpostavlja da na svom uređaju imaš instaliran Google Play ili " +"F-droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### Google Play" -msgstr "" +msgstr "##### Google Play"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2831,6 +2843,8 @@ msgid "" "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps" " & games" > "Updates"." msgstr "" +"Pritisni ikonu izbornika pored trake za pretraživanje i idi na „Moje " +"aplikacije i igre” > „Ažuriranja”."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2842,7 +2856,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### F-Droid" -msgstr "" +msgstr "##### F-Droid"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)