commit 1062d6c853cd4a48a71fb9507355136179bbcb3a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 30 12:45:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 4ee85ca0b7..3edd1af79a 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1931,18 +1931,25 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" +"نعم! ستطابق العديد من الشركات -- مثل جوجل و مايكروسوفت و ايباي و باي بال و " +"ابل و فيريزون و رد هات والعديد من الجامعات وغيرها -- التبرعات التي قدمها " +"موظفوها."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:685 msgid "" "The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " "checking with your HR department." msgstr "" +"عادةً ما تكون أسرع طريقة لمعرفة ما إذا كانت شركتك تتطابق مع التبرعات بالتحقق" +" من قسم الموارد البشرية."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"إذا كنت تريد المساعدة في معرفة العملية ، فاكتب إلينا على <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693 msgid "Can I become a Tor Project member?" @@ -1953,6 +1960,8 @@ msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"في الوقت الحالي ، ليس لدينا برنامج عضوية ، ولكن قد ننشئ برنامجًا في " +"المستقبل."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:699 msgid "" @@ -1960,28 +1969,33 @@ msgid "" "links" target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3Ethis is " "a good place to start</a>." msgstr "" +"إذا كنت ترغب في المشاركة في مشروع Tor ،<a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://community.torproject.org%5C%22%3E فهذا مكان جيد " +"للبدء</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701 msgid "" "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of " "Privacy." -msgstr "" +msgstr "لدينا برنامجان للعطاء - أبطال الخصوصية والمدافعون عن الخصوصية."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703 msgid "" "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks " "and access." msgstr "" +"يتبرع أبطال الخصوصية بـ 1000 دولار أو أكثر سنويًا ويتمتعون بامتيازات " +"وإمكانية حرية الوصول."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705 msgid "" "Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive " "patch." -msgstr "" +msgstr "اشترك المدافعون عن الخصوصية للتبرع شهريًا والحصول على رقعة حصرية."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "كيف يمكنني الحصول على قميص أو ملصقات Tor؟"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:715 msgid ""