commit 93f1561262a7f6fff5eb493bc76794df635a81f3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jun 17 08:17:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 2a1dbd1913..81f9c9685f 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020 # erinm, 2020 # Emma Peel, 2021 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 # T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-16 23:10+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9525,12 +9525,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "Aktarıcım yavaş, nasıl düzeltebilirim?" +msgstr "Aktarıcım yavaş çalışıyor, nasıl düzeltebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "### Aktarıcı Yükleri Neden Çeşitli" +msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü Değişkendir"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9538,13 +9538,14 @@ msgid "" "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " "for most relays." msgstr "" -"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetiyor. Çoğu aktarıcı için uygun bir iş " -"yapar." +"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetir ve çoğu aktarıcı için bunu oldukça " +"iyi yapar."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." -msgstr "Ancak Tor'un amaçları, BitTorrent gibi protokollerden farklıdır." +msgstr "" +"Ancak Tor ağının amaçları BitTorrent gibi iletişim kurallarından farklıdır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9552,16 +9553,15 @@ msgid "" "Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " "headroom." msgstr "" -"Tor, boşluklu hızlı bağlantılara ihtiyaç duyan düşük gecikmeli web sayfaları" -" istiyor." +"Tor, genişleme payı olan hızlı bağlantılara gerek duyan düşük gecikmeli web " +"sayfaları ister."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." msgstr "" -"BitTorrent ise, tüm bant genişliğine ihtiyaç duyan yığın indirmeleri " -"istiyor." +"BitTorrent ise tüm bant genişliğine gerek duyan toplu indirmeler ister."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgid "" "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " "which is easier to understand and maintain." msgstr "" -"Anlaması ve bakımı kolay olan yeni [bir bant genişliği " +"Anlaması ve bakımı daha kolay olan yeni [bir bant genişliği " "tarayıcı](https://sbws.readthedocs.io/) üzerinde çalışıyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9578,18 +9578,19 @@ msgid "" "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" " have low measurements." msgstr "" -"Düşük ölçüme sahip aktarıcılar ve ölçümsüz aktarıcılar için tanılamaya sahip" -" olacak." +"Bu tarayıcı çlçüm değerleri düşük olan ya da hiç olmayan aktarıcılar için " +"tanılama yapacak."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "### Neden Tor'un bant genişliğini tarayıcılarına ihtiyacı var?" +msgstr "### Tor neden bant genişliğini tarayıcılarına gerek duyuyor?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." -msgstr "Çoğu sağlayıcı yerel bağlantınızın azami hızını size söyler." +msgstr "" +"Çoğu hizmet sağlayıcı size yerel bağlantınızın en yüksek hızını söyler."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9597,23 +9598,23 @@ msgid "" "But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " "Guard relays at random." msgstr "" -"Ancak Tor'un tüm dünya çağında kullanıcılar var ve kullanıcılarımız bir veya" -" iki tane rastgele Nöbetçi aktarıcılara bağlanıyor." +"Ancak Tor ağında tüm dünya üzerinde kullanıcılar var ve kullanıcılarımız " +"rastgele bir ya da iki tane koruma aktarıcısına bağlanıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So we need to know how well each relay can connect to the entire world." msgstr "" -"Bu nedenle her bir aktarıcının tüm dünyayla ne kadar iyi bağlanıp " -"bağlanmadığını bilmemiz gerekiyor." +"Bu nedenle her aktarıcının dünya ile bağlantısının ne kadar iyi olduğunu " +"bilmemiz gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" msgstr "" -"Yine de eğer tüm aktarıcı operatörleri duyurdukları bant genişliklerini " +"Yine de tüm aktarıcı işletmecileri ağa yayınladıkları bant genişliklerini " "kendi yerel"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ @@ -9622,31 +9623,31 @@ msgid "" "connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the " "load" msgstr "" -"bağlantı hızlarına ayarlasa da, Internet'in farklı kısımlarında yükü " +"bağlantı hızlarına göre ayarlasa da, farklı Internet bölgelerindeki yükü " "dengelemek için"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "between different parts of the Internet." -msgstr "bant genişliği yetkilerine ihtiyacımız var." +msgstr "bant genişliği yöneticilerine gerek duyuyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### What is a normal relay load?" -msgstr "### Normal aktarıcı yükü nedir?" +msgstr "### Normal aktarıcı yükü ne kadardır?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." msgstr "" -"Çoğu aktarıcının, kapasitelerinin %30-%80'i kadar yüklü olması normaldir." +"Çoğu aktarıcı için, kapasitelerinin %30-%80 kadar yük taşımaları normaldir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." msgstr "" -"İstemciler için iyi olan şudur: aşırı yük altında olan bir aktarıcı, yüksek " -"gecikmeye sahiptir." +"Bu değer istemciler için iyidir: Aşırı yük taşıyan bir aktarıcının gecikmesi" +" yüksek olur."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9654,9 +9655,9 @@ msgid "" "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " "would be almost as fast as the wider Internet)." msgstr "" -"(Her bir aktarıcının yaklaşık olarak %10 yük altında olacağı şekilde yeterli" -" sayıda aktarıcıya sahip olmak istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar " -"hızlı olabilecektir)." +"(Her bir aktarıcının yaklaşık %10 yük taşıyabileceği kadar çok sayıda " +"aktarıcımız olmasını istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar hızlı " +"olabilir)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9664,8 +9665,8 @@ msgid "" "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " "are limited." msgstr "" -"Bazı durumlarda bir aktarıcının yavaş olmasının nedeni işlemcisinin yavaş " -"veya bağlantılarının kısıtlı olmasıdır." +"Bazı durumlarda bir aktarıcı, eski işlemcisi veya kısıtlı bağlantıları " +"nedeniyle yavaştır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9673,13 +9674,14 @@ msgid "" "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " "most other tor relays, or is a long distance away." msgstr "" -"Başka durumlarda, yavaş olan ağın kendisidir: aktarıcının, diğer Tor " -"aktarıcılarıyla trafiği kötüdür veya birbirlerinden uzaktadırlar." +"Başka durumlarda, ağın kendisi yavaş olabilir. Aktarıcının, diğer Tor " +"aktarıcılarıyla bağlantısı kötüdür veya aktarıcılar birbirinden çok " +"uzaktadır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "### Bir Aktarıcıyı Kısıtlayanı Bulmak" +msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin Kısıtladığını Bulmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9697,8 +9699,8 @@ msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları" #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" msgstr "" -"* Aktarıcınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını " -"denetleyin" +"* Aktarıcınızdaki bellek, işlemci ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımına" +" bakın"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9706,13 +9708,13 @@ msgid "" "Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or " "similar tools." msgstr "" -"Tor başladığında bu bilgilerin bazılarını günlüğe kaydeder. Başka özellikler" -" top veya benzer araçlarla görüntülenebilir." +"Tor başlatıldığında bu bilgilerin bazılarını günlüğüne kaydeder. Başka " +"özellikler top ya da benzer araçlarla görülebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Provider Limits" -msgstr "#### Sağlayıcı Kısıtlamaları" +msgstr "#### Hizmet Sağlayıcı Kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)