commit 2b0aaa848923e3d7484ffc25ab467a43a69a23f0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 17 00:15:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+gl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 47 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+gl.po b/code_of_conduct+gl.po index e6822913ba..a32bc44113 100644 --- a/code_of_conduct+gl.po +++ b/code_of_conduct+gl.po @@ -499,6 +499,7 @@ msgstr "Intimidación deliberada, asexo ou seguimento (en liña ou en persoa)." msgid "" "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." msgstr "" +"Minar deliberadamente o espírito deste código aínda que se siga a súa letra."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:175 @@ -506,16 +507,18 @@ msgid "" "Sustained disruption of any community events, including talks, " "presentations, and online conversations." msgstr "" +"Disrupción sostida de calquera actividade da comunidade, ben charlas, " +"presentacións e conversas en liña."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:177 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "" +msgstr "Empuxar deliberadamente os límites que alguén estabeleceu para si."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:179 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." -msgstr "" +msgstr "Avogando por, ou alentando, calquera dos comportamentos anteriores."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:182 @@ -524,6 +527,8 @@ msgid "" "4. Unacceptable behavior has consequences\n" "============================================================\n" msgstr "" +"4. O comportamento inaceptábel ten consecuencias\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:188 @@ -533,6 +538,10 @@ msgid "" "authority. People in formal or informal leadership roles must model the " "highest standards of behavior." msgstr "" +"Non toleraremos o comportamento inaceptábel de ningún membro da comunidade. " +"Non faremos excepcións con patrocinadores nin con aqueles con autoridade " +"para tomar decisións. As persoas con roles de liderado formal ou informal " +"deben ser exemplo dos máis altos estándares de comportamento."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:192 @@ -541,6 +550,9 @@ msgid "" "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " "behalf without their consent." msgstr "" +"De calquera, ao que outro membro da comunidade lle pida deter o " +"comportamento inaceptábel, se espera que o cumpra inmediatamente. Non dea un" +" paso en representación de ningunha outra persoa sen o seu consentimento."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:195 @@ -549,6 +561,8 @@ msgid "" "5. Where to go for help\n" "============================================================\n" msgstr "" +"5. Onde buscar axuda\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:201 @@ -558,16 +572,21 @@ msgid "" "and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " "contact the whole Community council:" msgstr "" +"O Consello da Comunidade é un corpo electo dos colaboradores fundamentais de" +" Tor que poden axudar na resolución de conflitos intracomunitarios. As " +"normas do Consello da Comunidade e información poden atoparse no wiki do " +"Consello da Comunidade [1]. Pode contactar con todo o Consello da " +"Comunidade:"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:203 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "" +msgstr "se ten preguntas ou preocupacións sobre o código de conduta ou"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:205 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "" +msgstr "se sente ter presenciado unha violación do código de conduta"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:212 @@ -579,6 +598,12 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"No entanto, se sente que hai un conflito de intereses con calquera membro da" +" comunidade, pode contactar cos membros individualmente. As claves GPG dos " +"membros están listadas no wiki do Consello da Comunidade. De haber un " +"conflito de intereses, o membro afectado do consello recusarase a si mesmo. " +"Non se verá involucrado en ningunha discusión ou documentación do incidente." +" Máis sobre o Consello da Comunidade pode atoparse nas directrices [2]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -587,6 +612,8 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" +"6. Que facer se presencia un comportamento inaceptábel\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -605,6 +632,20 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Se vostede é obxecto ou presencia un comportamento inaceptábel ou ten " +"calquera outra preocupación, notifíquello ao Consello da Comunidade tan " +"pronto como sexa posíbel. Pode contactar co consello da comunidade en persoa" +" ou en tor-community-council@lists.torproject.org. Os conselleiros actuais " +"están listados no wiki [1]. A resposta do Consello da Comunidade ao " +"incidente variará con base en cada caso. O Consello fará todo o posíbel para" +" responder ao incidente inmediatamente. O Consello priorizará a seguranza da" +" persoa que fose danada ou en risco de selo. A persoa(s) que fose danada ou " +"en risco de selo pode retirar o informe de incidente en calquera momento. " +"Non faremos nada sen o consentemento da persoa que fose danada ou en risco " +"de selo, agás en situacións onde haxa unha ameaza de perigo inminente ou " +"dano a calquera. Máis información sobre os informes de incidente perante o " +"Consello da Comunidade e as normas de resposta pode atoparse no seu wiki " +"[1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -613,6 +654,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. Que pode esperar a persoa que informe dunha violación ou incidente\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242