commit ecf7c83c7e22aa2f4c5c39c440819fa13d9a6b14 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 31 17:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 29 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index b3050282d8..21c19bac13 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2332,6 +2332,12 @@ msgid "" "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" msgstr "" +"| متصفح Tor لنظام الاندرويد | يحتاج المستخدم إلى الاكتشاف " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" +" | بوغوتا (كولومبيا)، كالي (كولومبيا)، فالي ديل كاوكا (كولومبيا)، كمبالا " +"(أوغندا)، هويما (أوغندا) ، نيروبي (كينيا) | 2018 | " +"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" +"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) @@ -2802,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section) msgid "training" -msgstr "" +msgstr "تدريب"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -5540,6 +5546,8 @@ msgid "" "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " "you specified (if necessary)." msgstr "" +"عندما يبدأ Tor ، سيقوم تلقائيًا بإنشاء `مدير الخدمة المخفية` الذي حددته (إذا" +" لزم الأمر)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5814,6 +5822,9 @@ msgid "" "timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more " "information." msgstr "" +"يرجى قراءة منشور المدونة [الجدول الزمني لإيقاف إصدار خدمة " +"Onion](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) للمزيد من " +"المعلومات."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5821,6 +5832,7 @@ msgid "" "Some onion site operators may not want to disclose their onion service " "location." msgstr "" +"قد لا يرغب بعض مشغلي مواقع onion في الكشف عن موقع خدمة onion الخاص بهم."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5828,6 +5840,8 @@ msgid "" "Therefore, you need to configure your web server so it doesn't give away any" " information about you, your computer, or your location." msgstr "" +"لذلك ، تحتاج إلى تكوين خادم الويب الخاص بك بحيث لا يكشف عن أي معلومات عنك ، " +"أو جهاز الكمبيوتر الخاص بك ، أو موقعك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5842,6 +5856,8 @@ msgid "" "* [Operational Security](https://community.torproject.org/onion-" "services/advanced/opsec/)." msgstr "" +"* [الأمن التشغيلي](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/opsec/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5859,6 +5875,8 @@ msgid "" "is leaking information that could compromise your anonymity like your server" " IP address." msgstr "" +"* [OnionScan](https://onionscan.org/) هي أداة للتحقق مما إذا كان موقع onion " +"الخاص بك يقوم بتسريب معلومات يمكن أن تهدد هويتك مثل عنوان IP الخاص بالخادم."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5866,6 +5884,8 @@ msgid "" "Finally, if you plan to keep your service available for a long time, you " "might want to make a backup copy of the `private_key` file somewhere." msgstr "" +"أخيرًا ، إذا كنت تخطط لإبقاء خدمتك متاحة لفترة طويلة ، فقد ترغب في عمل نسخة " +"احتياطية من ملف `مفتاح سري` في مكان ما."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5879,6 +5899,14 @@ msgid "" "[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) to " "automate the management of your onion services." msgstr "" +"الآن بعد أن أصبح لديك موقع onion يعمل ، قد ترغب في نشره [Onion-" +"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/), أو استخدم أدوات مثل Docker, " +"[Heroku](https://gitlab.torproject.org/hiro/onions-on-heroku), " +"[Terraform](https://gitlab.torproject.org/hiro/terraform-onions), " +"[Ansible](https://galaxy.ansible.com/systemli/onion) أو " +"[stem](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html) لأتمتة " +"إدارة خدمات onion الخاصة بك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)