commit f88bbf0fd7c767566a6813bbbce87156d35485bc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 23 09:15:28 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- pl/running.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 150 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/pl/running.po b/pl/running.po new file mode 100644 index 0000000..8a08a06 --- /dev/null +++ b/pl/running.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# +# Translators: +# ayurveda63@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 08:51+0000\n" +"Last-Translator: JerBen ayurveda63@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Uruchamianie Tora" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "Vidalia może pomóc ci w kontroli procesów Tora przez możliwość uruchamiania oraz zatrzymywania pracy Tora jak i monitorowania jego statusu oraz wyświetlania informacji jeżeli tor nieoczekiwanie wstrzyma pracę." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="uruchamianie"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Uruchamianie i zatrzymywanie Tora" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "By <i>uruchomić</i> Tora," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "Wybierz <i>Start</i> z pasku Vidalii lub naciśnij <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni się z ikony cebuli z czerwonym znakiem X na ikonę zielonej cebuli gdy Tor rozpoczyna działanie. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Gdy Vidalia nie może uruchomić Tora, wyświetli wiadomość, że wystąpił błąd. Możesz przejrzeć <a href="log.html">message log</a> by zobaczyć czy Tor wygenerował jakieś informacje o błędach." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "By <i>zatrzymać</i> Tora," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "Wybierz <i>Stop</i> z zakładki Vidalii lub naciśnij <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni się z ikony zielonej cebuli na ikonę szarej cebuli z czerwonym znakiem X gdy Tor wstrzymał pracę." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Jeżeli Vidalia nie jest w stanie zatrzymać pracy Tora, wyświetli wiadomość, że wystąpił błąd. Możesz przejrzeć <a href="log.html">message log</a> by zobaczyć czy Tor wygenerował jakieś informacje o błędach." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitorowanie"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Monitorowanie statusu Tora" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "Vidalia informuje cię o statusie działania Tora przez wyświetlanie ikony na pasku zadań. Poniższa tabele pokazuje różne statusy, wyświetlane w postaci ikon na pasku zadań: " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Tor przestał działać. Naciśnij <i>Start</i> Z menu Vidalii by uruchomić Tora." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "Tor uruchamia się. Możesz sprawdzić w <a href="log.html">message log</a> informacje na temat statusu Tora podczas jego uruchamiania." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "Tor jest uruchomiony. Jeżeli chcesz wstrzymać pracę Tora, wciśnij <i>Stop</i> w manu Vidalii. Jeżeli chcesz sprawdzić co robi Tor podczas działania, sprawdź wygenerowane informacje w <a href="log.html">message log</a>." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor jest w trakcie wyłączania się." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "Jeżeli Tor nieoczekiwanie zakończy pracę, Vidalia zmieni kolor ikony na ciemną cebulę z czerwonym znakiem X po czym wyświetli informacje o błędzie. Możesz również sprawdzić w <a href="log.html">message log</a> błędy na jakie natknął się Tor tuż przed wyłączeniem"