commit 3e8b6b3370839a27b12330d0802cd1646c93e776 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 11 20:21:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+de.po | 5 +++-- contents+es.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 40 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 3b1375aa13..bc13abbe61 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Lars Schimmer echelon@i2pmail.org, 2019 # Marcel Haring getting@autistici.org, 2019 # Friedrich-Wilhelm Prussak info@prussak.de, 2019 +# Philipp . Kuschat@gmx.de, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Friedrich-Wilhelm Prussak info@prussak.de, 2019\n" +"Last-Translator: Philipp . Kuschat@gmx.de, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2206,7 +2207,7 @@ msgstr "Verfolgung, Überwachung und Zensur sind online weit verbreitet."
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" +msgstr "HOL DIR DAS INTERNET ZURÜCK MIT TOR"
#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index aee62816e8..93f6f6770d 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1648,6 +1648,9 @@ msgid "" " fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* JavaScript está desactivado en todos los sitios que no sean[ HTTPS" +"](/secure-connections); algunas fuentes y símbolos matemáticos están " +"desactivados; el audio y el vídeo (formato HTML5) se reproducen con un clic."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1729,6 +1732,9 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main " "menu), then select “Restart to update Tor browser”." msgstr "" +"Cuando te pida que actualices el Navegador Tor, haz clic en el menú " +"hamburguesa (menú principal), luego selecciona "Reiniciar para actualizar " +"el navegador Tor"."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1961,6 +1967,12 @@ msgid "" "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " "pages, or block it entirely." msgstr "" +"El Navegador Tor incluye un complemento llamado NoScript. Es accesible a " +"través de 'Preferencias' en el menú hamburguesa (menú principal), luego " +"selecciona 'Personalizar' y arrastra el icono "S" a la parte superior " +"derecha de la ventana. El NoScript te permite controlar el JavaScript (y " +"otros scripts) que se ejecutan en páginas web individuales, o bloquearlo por" +" completo."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2267,12 +2279,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "" +msgstr "HACER QUE EL NAVEGADOR TOR SEA PORTÁTIL"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "" +msgstr "Cómo instalar el Navegador Tor en un medio extraíble"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2280,6 +2292,8 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"Si lo prefieres, el Navegador Tor puede hacerse portátil extrayéndolo " +"directamente en un medio extraíble como una memoria USB o una tarjeta SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2287,6 +2301,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Se recomienda usar medios grabables para que se pueda actualizar el " +"Navegador Tor cuando fuera necesario."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2294,6 +2310,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" +"1. Conecta tu medio extraíble y formatealo. Funcionará cualquier tipo de " +"sistema de archivos."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2301,12 +2319,16 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" +"2. Navega hasta el Navegador Tor [página de descarga] " +"(https://torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Descarga el archivo `.exe` de Windows y guárdatelo directamente en tu " +"medio."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2314,6 +2336,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"4. (Recomendado) Verifica la firma de [archivos] " +"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2321,6 +2345,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Cuando la descarga esté completa, haz clic en el archivo ``.exe` y " +"comienza el proceso de instalación."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2328,6 +2354,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"5. Cuando la descarga esté completa, haz clic en el archivo `.exe` y " +"comienza el proceso de instalación."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2335,11 +2363,14 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" " (Journaled) format." msgstr "" +"1. Conecta tu medio extraíble y formatealo. *Debes* de usar el formato macOS" +" Extended (Journaled)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Descarga el archivo macOS `.dmg` y guárdalo directamente en tu medio."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2347,12 +2378,15 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Cuando la descarga esté completa, haz clic en el archivo `.dmg` y " +"comienza el proceso de instalación."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Descarga el archivo Linux `.tar.xz` y guárdalo directamente en tu medio."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2360,6 +2394,7 @@ msgid "" "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " "well." msgstr "" +"5. Una vez finalizada la descarga, extrae también el archive en el medio."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5