commit 48e5fcb5c57f2fa8f744c3bb4c7a4258a02f8372 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 15 13:45:31 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed --- uk/uk.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 204 insertions(+)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..e2efad4 --- /dev/null +++ b/uk/uk.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# LinuxChata, 2014 +# Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура andriykopanytsia@gmail.com\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:1 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 +msgid "Login" +msgstr "Користувач" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 +msgid "Welcome to Tails" +msgstr "Ласкаво просимо у Tails" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 +msgid "Use persistence?" +msgstr "Використовувати постійну пам'ять?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 +msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Документація</a>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Ключова фраза:" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 +msgid "Read-Only?" +msgstr "Тільки для читання?" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 +msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" +msgstr "<i>Неправильний пароль. Спробуйте знову.</i>" + +#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 +msgid "More options?" +msgstr "Більше налаштувань" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 +msgid "Administration password" +msgstr "Пароль адміністратора" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Документація</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 +msgid "" +"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" +"Otherwise it will be disabled for better security." +msgstr "Введіть пароль адміністратора для виконання адміністрування.\nУ протилежному випадку адміністрування буде вимкнено в цілях безпеки." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 +msgid "Verify Password:" +msgstr "Повторити пароль" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 +msgid "<i>Passwords do not match</i>" +msgstr "<i>Паролі не збігаються</i>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 +msgid "Windows camouflage" +msgstr "Маскування під Windows" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Документація</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 +msgid "" +"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be " +"useful in public places in order to avoid attracting suspicion." +msgstr "Завдяки цьому параметру Tails виглядає схожим на Microsoft Windows XP. Це може бути корисним при використанні в публічних місцях для маскування." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 +msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage" +msgstr "Активувати Microsoft Windows XP Camouflage" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 +msgid "MAC address spoofing" +msgstr "Підміна MAC-адрес" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Документація</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 +msgid "" +"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " +"local networks. This can help you hide your geographical location." +msgstr "Підміна MAC-адреси приховує серійний номер вашої мережевої карти від локальної мережі. Це може допомогти приховати ваше географічне положення." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 +msgid "" +"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " +"suspicion or cause network connection problems." +msgstr "Як правило, використовувати підміну MAC-адрес безпечніше, але це може викликати підозри або проблеми з мережевим з'єднанням." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 +msgid "Spoof all MAC addresses" +msgstr "Підміна всіх MAC-адрес" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 +msgid "Network configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 +msgid "" +"<a " +"href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Документація</a>" + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 +msgid "" +"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to" +" connect directly to the Tor network." +msgstr "Мережеве з'єднання цього комп'ютера вільне від перешкод. Ви можете з'єднатися з мережею Tor безпосередньо." + +#: ../glade/optionswindow.glade.h:22 +msgid "" +"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You " +"need to configure bridge, firewall, or proxy settings." +msgstr "Мережеве підключення цього комп'ютера цензурується, фільтрується або йде через проксі-сервер. Вам треба налаштувати міст, брандмауер або проксі." + +#: ../glade/langpanel.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:3 +msgid "Locale" +msgstr "Місце" + +#: ../glade/langpanel.glade.h:4 +msgid "Layout" +msgstr "Схема" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:59 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stderr)s" +msgstr "live-persist не спрацював, код помилки %(returncode)s:\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:99 +#, python-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "cryptsetup не спрацював, код помилки %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/persistence.py:124 +#, python-format +msgid "" +"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n" +"%(stdout)s\n" +"%(stderr)s" +msgstr "live-persist не спрацював, код помилки %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s" + +#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148 +#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181 +msgid "Other..." +msgstr "Інше..."