commit 49e29a6b4b54b45ce010c4973e97e47be996d320 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 8 07:49:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+de.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- contents+tr.po | 19 ++++++++++++++--- 2 files changed, 49 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 91059fb2c..84f0092af 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Jim John transifex@exware.de, 2018 # Marcel Haring getting@autistici.org, 2019 # c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019 -# Emma Peel, 2019 # erinm, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TOR WORKS" -msgstr "" +msgstr "### WIE TOR ARBEITET"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### MIRRORS" -msgstr "" +msgstr "### SPIEGELSERVER"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### GETTOR" -msgstr "" +msgstr "### GETTOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "" +msgstr "### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER E-MAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "" +msgstr "### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For Windows:" -msgstr "" +msgstr "Für Windows:\t"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For macOS:" -msgstr "" +msgstr "Für macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser`" -msgstr "" +msgstr "`./start-tor-browser`"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### VERBINDEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "### KONFIGURIEREN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "UMGEHUNG" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "Was tun, wenn das Tor-Netzwerk blockiert ist?" +msgstr "Was tun, wenn das Tor-Netzwerk blockiert ist?\t"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT" -msgstr "" +msgstr "### TYPEN VON AUSTAUSCHBAREN ÜBERTRAGUNGSARTEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" -msgstr "" +msgstr "### VERWENDUNG VON AUSTAUSCHBAREN ÜBERTRAGUNGSARTEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "" +msgstr "### WELCHE ÜBERTRAGUNGSART SOLL ICH VERWENDEN?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### ABRUFEN VON BRÜCKEN-ADRESSEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "" +msgstr "### EINGEBEN VON BRÜCKEN-ADRESSEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn die Verbindung fehlschlägt, kann es daran liegen, dass die Brücken " "nicht mehr aktiv sind. Bitte verwende eine der oben genannten Methoden, um " -"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal. " +"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal.\t"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### THE URL BAR" -msgstr "" +msgstr "### DIE URL-LEISTE"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "" +msgstr "### EINLOGGEN ÜBER TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "" +msgstr "### WECHSELN VON IDENTITÄTEN UND KANÄLEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW IDENTITY" -msgstr "" +msgstr "### NEUE IDENTITÄT"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "" +msgstr "### NEUER TOR-KANAL FÜR DIESEN STANDORT"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" -msgstr "" +msgstr "### WIE MAN AUF EINEN ONION-DIENST ZUGREIFT"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "### PROBLEMLÖSUNG"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1322,6 +1322,8 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" +"Du kannst auch sicherstellen, dass andere .onion-Dienste erreichbar sind, " +"z.B. der [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "### AUF DIE SICHERHEITS-EINSTELLUNGEN ZUGREIFEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### SECURITY LEVELS" -msgstr "" +msgstr "### SICHERHEITSSTUFEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr "" "eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim Öffnen des Tor-Browsers wird " "der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und du wirst einen schriftlichen " "Aktualisierungshinweis sehen können. Du kannst den Tor-Browser automatisch " -"oder manuell aktualisieren. " +"oder manuell aktualisieren."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1629,7 +1631,7 @@ msgstr "PROBLEMLÖSUNG" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "Was tun, wenn der Tor-Browser nicht funktioniert?" +msgstr "Was tun, wenn der Tor-Browser nicht funktioniert?\t"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37 msgid "Site.com" -msgstr "seite.de" +msgstr "Seite.de"
#: lego/templates/secure-connections.html:40 #: templates/secure-connections.html:40 diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index f935b7ac3..6c1bb0863 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -962,8 +962,8 @@ msgid "" "Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then" " on 'Tor' in the sidebar." msgstr "" -"Yoksa, hamburger menüsü (ana menü) içindeki 'Ayarlar' üzerine ve yan " -"çubuktaki 'Tor' üzerine tıklayın." +"Daha önce kullandıysanız, hamburger menüsü (ana menü) içindeki 'Ayarlar' " +"üzerine ve yan çubuktaki 'Tor' üzerine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -979,11 +979,13 @@ msgid "" "Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a " "bridge...'" msgstr "" +"'torproject.org üzerinden bir köprü isteğinde bulun' ve 'Köprü İsteğinde " +"Bulun...' üzerine tıklayın"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'." -msgstr "" +msgstr "Güvenlik kodunu tamamlayın ve 'Gönder' üzerine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -996,6 +998,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1012,6 +1016,10 @@ msgid "" "hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these " "options." msgstr "" +"Tor Browser uygulamasını ilk kez kullanıyorsanız, ekranın sağ üst " +"köşesindeki "Yapılandır" tuşuna basarak Tor Browser Ayarları penceresini " +"açın. Daha önce kullandıysanız hamburger menüsü (ana menü) içindeki " +"'Ayarlar' üzerine ve yan çubuktaki 'Tor' üzerine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1019,6 +1027,9 @@ msgid "" "In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a " "bridge I know' and enter each bridge address on a separate line." msgstr "" +"'Köprüler' bölümünde, 'Bir köprü kullanılsın' seçeneğini işaretleyin ve " +"'Bildiğim Bir Köprüyü Kullanacağım' seçeneğini seçip körpüleri her bir köprü" +" adresi ayrı bir satırda olacak şekilde yazın."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1110,6 +1121,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " "src="../../static/images/circuit_full.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " +"src="../../static/images/circuit_full.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)