commit 070321c0b510fb03e11939044b4031883db1ba16 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 21 08:17:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 166 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index 9fa9a341bb..31cb7e2013 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -17,6 +17,7 @@ # Tristan tristan@thewoosh.me, 2021 # erinm, 2021 # kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2021 +# Cedillo Natalia, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 19:01+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: kwadronaut kwadronaut@autistici.org, 2021\n" +"Last-Translator: Cedillo Natalia, 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" +msgstr "Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3) US nonprofit."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -250,6 +251,10 @@ msgid "" "add more. Want to help us translate? [See " "here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" +"We willen dat iedereen van Tor Browser kan genieten in zijn eigen taal. Tor " +"Browser is nu beschikbaar in 36 verschillende talen, en we werken eraan om " +"er meer toe te voegen. Wil je ons helpen vertalen? [Bekijk " +"hier](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/ #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) @@ -307,6 +312,9 @@ msgid "" "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" " sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" +"Voor het eerst zullen Tor Browser gebruikers in staat zijn om te kiezen voor" +" het automatisch gebruiken van onion sites wanneer de websites deze " +"beschikbaar stellen."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -395,6 +403,9 @@ msgid "" "their website can now set a pair of keys for access control and " "authentication." msgstr "" +"Onion-dienstenbeheerders die een extra beveiligingslaag aan hun website " +"willen toevoegen, kunnen nu een sleutelpaar instellen voor toegangscontrole " +"en authenticatie."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -411,6 +422,8 @@ msgid "" "Tor Browser users can save keys and manage them via " "about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" +"Tor Browser gebruikers kunnen sleutels opslaan en beheren via " +"about:preferences#privacy in de Onion Diensten Authenticatie sectie."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -428,6 +441,9 @@ msgid "" " auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" "auth/)" msgstr "" +"Als u een ontwikkelaar bent, leer dan [hoe u uw ui-service kunt beveiligen " +"met client auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/client-auth/)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -440,6 +456,8 @@ msgid "" "Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " "protocol with a green lock icon." msgstr "" +"Browsers gaven sites die via een beveiligd transportprotocol werden " +"afgeleverd, traditioneel weer met een groen slotpictogram."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -448,6 +466,10 @@ msgid "" "emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " "emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" +"Maar medio-2019 werd het voorheen groene slotpictogram grijs, met de " +"bedoeling de standaard (veilige) verbindingstoestand te de-accentueren en in" +" plaats daarvan meer nadruk te leggen op verbroken of onveilige " +"verbindingen."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -455,6 +477,9 @@ msgid "" "Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" " entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" +"Grote browsers als Firefox en Chrome hebben begrepen dat het voor de hele " +"gebruikersgroep een voordeel is als zij voor beide gebruikers vertrouwde " +"ervaringen inzetten."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -463,6 +488,9 @@ msgid "" "security indicators to make it easier for users to understand when they are " "visiting an non-secure website." msgstr "" +"Wij volgen Firefox bij dit besluit, en hebben de beveiligingsindicatoren van" +" Tor Browser bijgewerkt zodat gebruikers gemakkelijker kunnen zien wanneer " +"zij een niet-veilige website bezoeken."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -481,7 +509,7 @@ msgstr "**Foutpagina's voor onion-diensten**" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" +msgstr "Soms hebben gebruikers het moeilijk om onion sites te bereiken."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -490,6 +518,10 @@ msgid "" " onion service, users received a standard Firefox error message, with no " "information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" +"In de vorige versie van Tor Browser kregen gebruikers bij een fout om " +"verbinding te maken met een ui-dienst een standaard Firefox-foutmelding, " +"zonder informatie over de reden waarom zij geen verbinding konden maken met " +"de onion-site."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -498,6 +530,9 @@ msgid "" "users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " "when they are trying to visit an onion service." msgstr "" +"In deze versie hebben we de manier verbeterd waarop Tor Browser met " +"gebruikers communiceert over dienst-, klant- en netwerkfouten die zich " +"kunnen voordoen wanneer ze een ui-dienst proberen te bezoeken."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -505,6 +540,8 @@ msgid "" "Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " "where the error occured." msgstr "" +"Tor Browser toont nu een vereenvoudigd schema van de verbinding en laat zien" +" waar de fout is opgetreden."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -512,6 +549,8 @@ msgid "" "We want these messages to be clear and informative without being " "overwhelming." msgstr "" +"Wij willen dat deze boodschappen duidelijk en informatief zijn zonder " +"overweldigend te zijn."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -534,11 +573,16 @@ msgid "" "humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " "http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" +"Door de cryptografische beveiliging zijn URL's van ui-diensten voor mensen " +"niet gemakkelijk te onthouden (bv. https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." msgstr "" +"Dit maakt het voor gebruikers moeilijk om een onion site te ontdekken of " +"ernaar terug te keren."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -546,6 +590,8 @@ msgid "" "We found that organically, developers have approached this problem in " "different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" +"We hebben ontdekt dat ontwikkelaars dit probleem op verschillende manieren " +"hebben benaderd, meestal met oplossingen op maat voor hun dienst."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -553,6 +599,9 @@ msgid "" "Given that there is no solution that works perfectly for all our user " "groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" +"Aangezien er geen oplossing bestaat die perfect werkt voor al onze " +"gebruikersgroepen, hebben wij ook dit probleem vanuit een brede invalshoek " +"benaderd."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -562,6 +611,10 @@ msgid "" "first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" " addresses:" msgstr "" +"Voor deze release hebben we samengewerkt met de Freedom of the Press " +"Foundation (FPF) en de Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere om " +"de eerste proof-of-concept menselijk-herleidbare namen te ontwikkelen voor " +"SecureDrop onion dienstenadressen:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -632,6 +685,9 @@ msgid "" "release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" "feedback/)." msgstr "" +"Als u een bug vindt of een suggestie heeft over hoe we deze uitgave kunnen " +"verbeteren, [laat het ons dan weten](https://support.torproject.org/misc" +"/bug-or-feedback/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -643,16 +699,18 @@ msgid "" "Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " "contributed to this release." msgstr "" +"Dank aan alle Tor-teams, en de vele vrijwilligers, die hebben bijgedragen " +"aan deze uitgave."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "" +msgstr "## Nieuwe uitgave: Tor Browser 10.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -660,6 +718,8 @@ msgid "" "Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" " distribution directory." msgstr "" +"Tor Browser 10.5 is nu beschikbaar op de Tor Browser downloadpagina en in " +"onze distributiemap."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -667,11 +727,13 @@ msgid "" "The Android version is also available from Google Play and should be " "available from F-Droid within the next day." msgstr "" +"De Android-versie is ook beschikbaar via Google Play en zou binnen een dag " +"beschikbaar moeten zijn via F-Droid."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" +msgstr "Deze uitgave bevat belangrijke beveiligingsupdates voor Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -679,16 +741,19 @@ msgid "" "This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" " users connecting through Tor in censored contexts." msgstr "" +"Deze nieuwe Tor Browser release is gericht op het verbeteren van de " +"internettoegang van gebruikers die verbinding maken via Tor in gecensureerde" +" contexten."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "### What's new?" -msgstr "" +msgstr "### Wat is er nieuw?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "" +msgstr "#### V2 Onion Services Afschaffing"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -697,6 +762,9 @@ msgid "" "timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" " moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." msgstr "" +"Zoals [we vorig jaar aankondigden](https://blog.torproject.org/v2" +"-deprecation-timeline), zullen v2 onion services volledig onbereikbaar zijn " +"zodra Tor Browser naar Tor 0.4.6.x verhuist in oktober 2021."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -704,11 +772,13 @@ msgid "" "From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" " of its upcoming deprecation." msgstr "" +"Vanaf nu tot dan zal Tor Browser je bij het bezoeken van een v2 onion site " +"waarschuwen voor de komende afschaffing."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "" +msgstr "#### Snowflake is nu beschikbaar als brug"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -716,6 +786,9 @@ msgid "" "With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " "on proxies run by volunteers to connect to the internet." msgstr "" +"Met [Snowflake](https://snowflake.torproject.org) kunnen gecensureerde " +"gebruikers een beroep doen op proxy's die door vrijwilligers worden beheerd " +"om verbinding te maken met het internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -724,6 +797,9 @@ msgid "" "better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" "/snowflake-in-tor-browser-stable)." msgstr "" +"Tijdens Q1 van dit jaar heeft [het UX-team een enquête gehouden op Tor " +"Browser Alpha om de gebruikerservaring van Snowflake beter te " +"begrijpen](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -731,6 +807,8 @@ msgid "" "The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " "confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." msgstr "" +"De enquête ontving 1.795 volledige antwoorden, waarvan 726 deelnemers " +"bevestigden dat zij Snowflake gebruiken als insteekbaar transport."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -738,6 +816,9 @@ msgid "" "The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " "Browser several times a week within the past year." msgstr "" +"De meerderheid van de Snowflake-gebruikers die de enquête hebben ingevuld, " +"zijn in het afgelopen jaar begonnen met het gebruik van Tor Browser meerdere" +" keren per week."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -745,6 +826,8 @@ msgid "" "75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " "connection troubles and slow speeds while browsing." msgstr "" +"75% van de gebruikers was positief over Snowflake, hoewel velen tijdens het " +"browsen te maken kregen met verbindingsproblemen en trage snelheden."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -752,11 +835,13 @@ msgid "" "These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " "available on this release." msgstr "" +"Deze feiten en het stabiele netwerk van vrijwilligers stellen ons in staat " +"het op deze uitgave beschikbaar te stellen."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "#### Verbetering van de gebruikerservaring bij het verbinden met Tor"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -765,12 +850,17 @@ msgid "" "acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " "years." msgstr "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) heeft " +"door de jaren heen gefungeerd als het optiepaneel voor geavanceerde Tor " +"netwerk configuraties."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "" "It also serves as a control point for users who are in censored networks." msgstr "" +"Het dient ook als controlepunt voor gebruikers die zich in gecensureerde " +"netwerken bevinden."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -778,6 +868,8 @@ msgid "" "The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " "connecting flow for Tor Browser users." msgstr "" +"De UX- en Anti-Censuur-teams hebben hun krachten gebundeld om de " +"verbindingsstroom voor Tor Browser-gebruikers te verbeteren."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -786,16 +878,20 @@ msgid "" "seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " "detecting censorship and providing bridges." msgstr "" +"Deze release is de eerste in een reeks die gecensureerde gebruikers zal " +"helpen naadloos toegang te krijgen tot het open internet door de " +"verbindingsstroom te vereenvoudigen, censuur te detecteren en bruggen te " +"slaan."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Known Issues" -msgstr "" +msgstr "#### Bekende problemen"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser 10.5 komt met een aantal bekende problemen:"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -804,6 +900,9 @@ msgid "" "browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40497)" msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -811,6 +910,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -818,6 +919,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -825,6 +928,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -832,6 +937,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -840,6 +947,9 @@ msgid "" "browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40242)" msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -847,6 +957,8 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) @@ -854,11 +966,13 @@ msgid "" "* " "[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Give Feedback" -msgstr "" +msgstr "#### Geef Feedback"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) @@ -885,6 +999,8 @@ msgid "" "The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " "are supporting the current version until the new one is ready." msgstr "" +"De Android versie voor Tor Browser 10 is in actieve ontwikkeling en we " +"ondersteunen de huidige versie totdat de nieuwe klaar is."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -892,6 +1008,8 @@ msgid "" "We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " "version." msgstr "" +"Wij worden door Mozilla op de hoogte gehouden van problemen die deze versie " +"betreffen."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -899,6 +1017,8 @@ msgid "" "We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " "following weeks." msgstr "" +"We verwachten de nieuwe Tor Browser voor Android gebaseerd op Fenix in de " +"komende weken uit te brengen."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -906,6 +1026,8 @@ msgid "" "Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " "and Tor to 0.4.4.5." msgstr "" +"Tor Browser 10 wordt geleverd met Firefox 78.3.0esr, werkt NoScript bij naar" +" 11.0.44, en Tor naar 0.4.4.5."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -913,6 +1035,8 @@ msgid "" "This release includes important [security updates to " "Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." msgstr "" +"Deze uitgave bevat belangrijke [beveiligingsupdates voor " +"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -921,6 +1045,10 @@ msgid "" "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr "" +"Deze nieuwe Tor Browser release is gericht op het stabiliseren van Tor " +"Browser gebaseerd op een [nieuwe uitgebreide " +"ondersteuningsrelease](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/enterprise/#overview) van Mozilla Firefox."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -928,6 +1056,8 @@ msgid "" "Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " "Firefox 78esr." msgstr "" +"Tor Browser 10.0 is de eerste stabiele uitgave van de 10.0 serie, gebaseerd " +"op Firefox 78esr."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -936,11 +1066,14 @@ msgid "" "series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." msgstr "" +"**Notitie:** Tor Browser 10.0 is de [laatste Tor Browser " +"serie](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40089) die CentOS 6 ondersteunt."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "" +msgstr "Vanaf de 10.5-serie wordt CentOS 6 niet meer ondersteund."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) @@ -1118,6 +1251,9 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " ""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" +"The Tor Project, Inc, werd in 2006 een 501(c)(3) non-profit organisatie, " +"maar het idee van "onion routing" ontstond in het midden van de jaren " +"1990."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1209,6 +1345,11 @@ msgid "" "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " "and open to maximize transparency and decentralization." msgstr "" +"Vanaf het begin in de 1990s, was onion routing ontworpen om te steunen op " +"een gedecentraliseerd netwerk. Het netwerk moest worden beheerd door " +"entiteiten met uiteenlopende belangen en vertrouwensverwachtingen, en de " +"software moest vrij en open zijn om de transparantie en decentralisatie te " +"maximaliseren."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1237,6 +1378,11 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" +"De [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) erkende het " +"voordeel van Tor voor digitale rechten en begon in 2004 met de financiering " +"van Roger's en Nick's werk aan Tor. In 2006 werd het Tor Project, Inc. " +"opgericht, een 501(c)(3) non-profit organisatie, om de ontwikkeling van Tor " +"in stand te houden."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1411,6 +1557,11 @@ msgid "" "supportive relationship between our nonprofit and private sector " "organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" +"Gemeenschap is altijd de kern geweest van de kracht van Tor. In deze geest " +"hebben we het Tor Project's Lidmaatschapsprogramma gecreëerd. Ons doel is om" +" een ondersteunende relatie op te bouwen tussen onze non-profit en " +"particuliere sector organisaties die onze technologie gebruiken of onze " +"missie willen ondersteunen."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) @@ -1889,7 +2040,7 @@ msgstr "Windows Expert-bundel"
#: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, en Windows Server (>= 2008)"
#: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else."