commit f45f96ff73ddc8e7ec14feebfb03b53dbeea9bca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 3 12:15:13 2012 +0000
Update translations for vidalia --- ko/vidalia_ko.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po index 139bb58..eff6771 100755 --- a/ko/vidalia_ko.po +++ b/ko/vidalia_ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
msgctxt "AboutDialog" msgid "About Vidalia" -msgstr "비달리아에 관하여" +msgstr "미발표된 모든 서비스를 시도하는 중의 에러"
msgctxt "AboutDialog" msgid "License" -msgstr "라이센스" +msgstr "귀하가 저장하고자 하는 각각의 서비스에 대한 서비스 디렉토리와 가상 포트를 설정해 주십시오."
msgctxt "AboutDialog" msgid "Vidalia 0.2.0" -msgstr "Vidalia 0.2.0" +msgstr "목표는 주소나, 포트, 주소:포트만 포함할 것입니다."
msgctxt "AboutDialog" msgid "Tor 0.2.0.32" -msgstr "Tor 0.2.0.32" +msgstr "디렉토리가 이미 다른 서비스에서 사용중 입니다."
msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt 4.4.2" -msgstr "Qt 4.4.2" +msgstr "~로부터"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "'%1' is not a valid IP address." @@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "'%1' 은 올바른 IP주소가 아닙니다." msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." -msgstr "비밀번호 인증 방식을 선택하셨지만 비밀번호를 지정하지 않았습니다." +msgstr "선택된 서비스의 양파 주소(onion address)를 클립보드로 복사"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select Tor Configuration File" -msgstr "토르 설정 파일 선택" +msgstr "로컬 파일 시스템을 탐색하고 선택된 서비스의 디렉토리를 선택합니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "File Not Found" -msgstr "파일을 찾지 못하였습니다." +msgstr "새로운 것"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%1 이/가 존재하지 않습니다. 새로 생성하시겠습니까?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Failed to Create File" -msgstr "파일 생성 실패" +msgstr "시도 중"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" @@ -69,75 +69,76 @@ msgstr "%1 생성 실패 [2%]"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" -msgstr "토르 데이터를 위한 폴더를 선택해주세요." +msgstr "Tor 서비스를 시작할 수 없었습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" -msgstr "토르 서비스 정지 실패" +msgstr "제어 비밀번호를 해시하지 못했습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" -msgstr "토르 서비스 설치 실패" +msgstr "UPnP를 사용한 올바른 인터넷 게이트웨이 장치를 찾을 수 없습니다"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." -msgstr "비달리아가 토르 서비스를 설치 할 수 없었습니다." +msgstr "WSAStartup 실패"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Authentication:" -msgstr "인증:" +msgstr "포트 매핑 추가가 실패했습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Address:" -msgstr "주소:" +msgstr "포트 매핑을 검색하지 못했습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "None" -msgstr "없음" +msgstr "매핑을 제거하는 것이 실패하였습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Cookie" -msgstr "쿠키" +msgstr "UPnP가 가능한 장치 찾기"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Password" -msgstr "비밀번호" +msgstr "디렉토리 포트 메핑 업데이트 중"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Randomly Generate" -msgstr "무작위 생성" +msgstr "중계 포트 매핑 업데이트 중"
msgctxt "AdvancedPage" msgid ":" -msgstr ":" +msgstr "테스트가 성공적으로 완료되었습니다!"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File" -msgstr "토르 설정 파일" +msgstr "UPnP 지원 테스트"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" -msgstr "토르를 지정된 설정 파일로 실행 (torrc)" +msgstr "Universal Plug & Play 지원 테스트"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select path to your configuration file" -msgstr "설정 파일의 경로를 선택하세요." +msgstr "Vidalia는 '%1' 를(을) 찾을 수 없기 때문에 가능한 소프트웨어 업데이트를 확인할 수 없습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" -msgstr "찾기" +msgstr "" +"Vidalia는 Tor 업데이트 프로세스가 예상치 못하게 종료되었기 때문에 가능한 소프트웨어 업데이트를 확인할 수 없었습니다."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" -msgstr "데이터 경로" +msgstr "가능한 업데이트 확인중..."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" -msgstr "다음 디렉토리에있는 토르 소프트웨어 저장소 데이터" +msgstr "숨기기"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" -msgstr "Tor 소프트웨어의 저장소 폴더를 지정하여 주세요." +msgstr "업데이트 다운로드 중...."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" @@ -204,85 +205,83 @@ msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." -msgstr "" -"Vidalia가 Tor 서비스를 제거하는데 실패하였습니다.\n" -"수동으로 삭제 하셔야 합니다." +msgstr "업데이트된 소프트웨어 설치 중...."
msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" -msgstr "언어" +msgstr "완료되었습니다! 귀하의 소프트웨어는 지원이 가능합니다."
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" -msgstr "Vidalia에서 사용되는 언어를 선택하기" +msgstr "확인"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" -msgstr "스타일" +msgstr "소프트웨어 업데이트"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" -msgstr "Vidalia의 인터페이스 스타일을 선택하기" +msgstr "업데이트 확인 중..."
msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." -msgstr "Vidalia가 해당 언어의 번역을 불러 들일수 없었습니다." +msgstr "취소"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Since:" -msgstr "이후 :" +msgstr "소프트웨어 업데이트 가능"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Hide Settings" -msgstr "설정 숨기기" +msgstr "나중에 알리기"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Show Settings" -msgstr "설정 보이기" +msgstr "설치"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Tor Bandwidth Usage" -msgstr "Tor 대역폭 상태" +msgstr "다음의 업데이트된 소프트웨어 패키지는 설치 준비가 완료되었습니다."
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Reset" -msgstr "초기화" +msgstr "패키지"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" -msgstr "수신률" +msgstr "버전"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" -msgstr "전송률" +msgstr "확인"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" -msgstr "항상 위로" +msgstr "취소"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" -msgstr "스타일" +msgstr "예"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" -msgstr "대역폭 그래프의 투명도 설정" +msgstr "아니오"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" -msgstr "100" +msgstr "찾아보기"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "% Opaque" -msgstr "% 투명화" +msgstr "잘못된 인수"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Save" -msgstr "저장" +msgstr "Vidalia는 이미 작동중입니다."
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgstr "이 메시지를 보여주고 종료합니다."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." @@ -3056,15 +3055,15 @@ msgstr "이것은 다른 사람에게 줄 수 있는 귀하의 브릿지 중계
msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "귀하의 중계 신원을 클립보드로 복사합니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "최근 사용 없음"
msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." -msgstr "" +msgstr "최근 귀하의 중계를 사용한 클라이언트가 없습니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "" @@ -3115,16 +3114,17 @@ msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." msgstr "" +"귀하의 중계에 대한 문제가 있을 경우 연락을 받을 수 있는 이메일 주소:귀하는 또한 PGP나 GPG 지문을 포함할 수도 있습니다."
msgctxt "ServicePage" msgid "Error while trying to unpublish all services" -msgstr "" +msgstr "발행되지 않은 모든 서비스를 시도하는 중 오류"
msgctxt "ServicePage" msgid "" "Please configure at least a service directory and a virtual port for each " "service you want to save. Remove the other ones." -msgstr "" +msgstr "저장을 원하는 각각의 서비스에 대하여 가상 포트 번호와 서비스 주소를 입력하여 주십시오. 다른 것을 제거해 주십시오."
msgctxt "ServicePage" msgid "Error" @@ -3144,15 +3144,15 @@ msgstr "가상 포트 번호는 실제 포트 번호(1~65535) 내에 포함되
msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." -msgstr "" +msgstr "목표는 주소와 포트, 주소:포트만을 포함할 수 있습니다."
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." -msgstr "" +msgstr "디렉토리가 이미 다른 서비스에서 사용중입니다."
msgctxt "ServicePage" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "~로부터"
msgctxt "ServicePage" msgid "Provided Hidden Services" @@ -3168,19 +3168,19 @@ msgstr "가상 포트"
msgctxt "ServicePage" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "목표"
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory Path" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 경로"
msgctxt "ServicePage" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "허영"
msgctxt "ServicePage" msgid "Add new service to list" -msgstr "" +msgstr "새로운 서비스를 목록에 추가"
msgctxt "ServicePage" msgid "Remove selected service from list" @@ -3188,11 +3188,11 @@ msgstr "목록에서 선택된 서비스 제가"
msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" -msgstr "" +msgstr "선택된 서비스의 양파 주소(Onion address)를 클립보드로 복사"
msgctxt "ServicePage" msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service" -msgstr "" +msgstr "로컬 파일 시스템에서 탐색하고 선택된 서비스의 디렉토리를 선택합니다."
msgctxt "ServicePage" msgid "Created by Tor" @@ -3445,11 +3445,11 @@ msgstr ""
msgctxt "Stream" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로운 것"
msgctxt "Stream" msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "풀기"
msgctxt "Stream" msgid "Connecting" @@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr "닫기"
msgctxt "Stream" msgid "Retrying" -msgstr "" +msgstr "시도"
msgctxt "Stream" msgid "Remapped" -msgstr "" +msgstr "리매핑"
msgctxt "Stream" msgid "Unknown" @@ -3489,11 +3489,11 @@ msgstr "Tor 서비스는 설치되지 않았습니다."
msgctxt "TorService" msgid "Unable to start the Tor service." -msgstr "" +msgstr "Tor 서비스를 시작하지 못했습니다."
msgctxt "TorSettings" msgid "Failed to hash the control password." -msgstr "" +msgstr "제어 비밀번호를 해시하지 못했습니다."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" @@ -3567,23 +3567,23 @@ msgstr "UPnP가 허용된 장치가 없습니다."
msgctxt "UPNPControl" msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found" -msgstr "" +msgstr "올바른 UPnP 인터넷 게이트웨이 장치를 찾지 못했습니다."
msgctxt "UPNPControl" msgid "WSAStartup failed" -msgstr "" +msgstr "WSA 시작 실패"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to add a port mapping" -msgstr "" +msgstr "포트 매핑 추가를 실패하였습니다."
msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to retrieve a port mapping" -msgstr "" +msgstr "포트 매핑을 찾는 것(retrieve)에 실패했습니다."
msgctxt "UPNPControl" msgid "Failed to remove a port mapping" -msgstr "" +msgstr "포트 매핑을 제거를 실패했습니다."
msgctxt "UPNPControl" msgid "Unknown error" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "끝내기"
msgctxt "VMessageBox" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "탐색"
msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid Argument"