commit 48fb17c823bcbefae00502302db0b16df225f64f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 25 18:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 28 ++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 22 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 51512b84fa..e8650166a7 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5607,6 +5607,8 @@ msgid "" "If you want to forward multiple virtual ports for a single onion service, " "just add more `HiddenServicePort` lines." msgstr "" +"إذا كنت ترغب في إعادة توجيه عدة منافذ افتراضية لخدمة onion واحدة ، فما عليك " +"سوى إضافة المزيد من خطوط `HiddenServicePort`."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5614,6 +5616,8 @@ msgid "" "If you want to run multiple onion services from the same Tor client, just " "add another `HiddenServiceDir` line." msgstr "" +"إذا كنت ترغب في تشغيل خدمات onion متعددة من نفس عميل Tor ، فما عليك سوى " +"إضافة سطر `HiddenServiceDir` آخر."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5621,6 +5625,8 @@ msgid "" "All the following `HiddenServicePort` lines refer to this `HiddenServiceDir`" " line, until you add another `HiddenServiceDir` line:" msgstr "" +"تشير جميع أسطر `HiddenServicePort` التالية إلى سطر `HiddenServiceDir` هذا ، " +"حتى تضيف سطر `HiddenServiceDir` آخر:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5649,6 +5655,8 @@ msgid "" "edit your web server virtual host file and add the onion address for each " "website." msgstr "" +"إذا كنت تقوم بتشغيل مواقع onion متعددة على نفس خادم الويب ، فتذكر تحرير ملف " +"المضيف الظاهري لخادم الويب الخاص بك وإضافة عنوان onion لكل موقع ويب."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -8354,6 +8362,8 @@ msgid "" "Brute force login attempts can be reduced/slowed by Captchas, which is the " "approach taken by Gmail for this same problem." msgstr "" +"يمكن تقليل / إبطاء محاولات تسجيل الدخول باستخدام القوة الغاشمة بواسطة كود " +"الكابتشا ، وهو النهج الذي يتبعه بريد جوجل لحل هذه المشكلة نفسها."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -8361,6 +8371,8 @@ msgid "" "In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy" " inclusion in a number of systems to help other sites deal" msgstr "" +"في الواقع ، توفر جوجل خدمة كود الكابتشا مجانية ، كاملة مع رمز لإدراجها " +"بسهولة في عدد من الأنظمة لمساعدة المواقع الأخرى على التعامل"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -8518,6 +8530,8 @@ msgid "" "Scraping and robot activity can be reduced/slowed by Captchas, which is the " "approach taken by Gmail for this same problem." msgstr "" +"يمكن تقليل / إبطاء نشاط الروبوت والقشط بواسطة كود الكابتشا ، وهو النهج الذي " +"يتبعه بريد جوجل لحل هذه المشكلة نفسها."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -13222,24 +13236,24 @@ msgstr "" msgid "" "However there is no single one-size-fits-all solution for this problem at " "the moment." -msgstr "" +msgstr "ومع ذلك ، لا يوجد حل واحد يناسب الجميع لهذه المشكلة في الوقت الحالي."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Defending a site under attack requires creativity and a custom-tailored " "approach." -msgstr "" +msgstr "يتطلب الدفاع عن موقع يتعرض للهجوم إبداعًا ونهجًا مخصصًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) msgid "Here are a few tips:" -msgstr "" +msgstr "هنا بعض النصائح:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) msgid "### Onionbalance" -msgstr "" +msgstr "### Onionbalance"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -13252,12 +13266,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) msgid "You can use Onionbalance to scale horizontally." -msgstr "" +msgstr "يمكنك استخدام Onionbalance للقياس أفقيًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) msgid "The more you scale, the harder it is for attackers to overwhelm you." -msgstr "" +msgstr "كلما زاد حجمك ، كلما كان من الصعب على المهاجمين التغلب عليك."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body) @@ -13280,6 +13294,8 @@ msgid "" "If you have users you trust, give them dedicated onion service and client " "authorization credentials so that it can always be available." msgstr "" +"إذا كان لديك مستخدمون تثق بهم ، فامنحهم خدمة onion المخصصة وبيانات اعتماد " +"تفويض العميل حتى تكون متاحة دائمًا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/ #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)