commit 87484ea8929b195435b671faf32060b685a1b6ad Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 21 10:15:14 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ar.po | 5 +++++ contents+de.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 32 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 28d353762b..bf9d786e08 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -894,6 +894,8 @@ msgid "" " share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n " "priorities for the Tor Project." msgstr "" +"كل ثالث يوم جمعة من الشهر، يجتمع فريق Tor L10n للترجمة معًا ومشاركة الحيل " +"ومقابلة زملائهم المترجمين ومعرفة المزيد عن أولويات L10n لمشروع Tor."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) @@ -7378,6 +7380,9 @@ msgid "" " share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find" " out about the l10n priorities for the Tor Project." msgstr "" +"كل ثالث جمعة من الشهر يجتمع فريق Tor L10n للترجمة معًا, ومشاركة الحيل, " +"والاستمتاع أثناء الترجمة, ومقابلة زملائك المترجمين, ومعرفة المزيد عن أولويات" +" l10n لمشروع Tor."
#: https//community.torproject.org/localization/hangouts/ #: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 0464d9a448..a0e6507d06 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -23,8 +23,8 @@ # erinm, 2021 # Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # Tobias Killer, 2021 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-11 20:06+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Killer, 2021\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -656,13 +656,16 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Become a Tester" -msgstr "" +msgstr "Tester werden"
#: (dynamic) msgid "" "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test " "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool." msgstr "" +"Wir veröffentlichen regelmäßig frühe Versionen des Tor Browser, um den " +"Benutzern die Möglichkeit zu geben, Softwareverbesserungen und neue Ideen zu" +" testen. Melde dich an, um in unserem Testpool zu sein."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title) @@ -814,14 +817,16 @@ msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC" msgstr "" +"Die beste Ressource von allen ist die aktive Community von Relay-Betreibern " +"auf der tor-relays-Mailingliste und im IRC"
#: (dynamic) msgid "#tor-relays" -msgstr "" +msgstr "#tor-relays"
#: (dynamic) msgid "in irc.oftc.net." -msgstr "" +msgstr "auf irc.oftc.net."
#: (dynamic) msgid "Relay Operators mailing list" @@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "Erfahre, wie du dich anmelden und deinen Beitrag leisten kannst." #: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/hangouts/ #: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.title) msgid "Monthly Localization Hangouts" -msgstr "" +msgstr "Monatliche Localization Hangouts"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/hangouts/ #: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -939,6 +944,9 @@ msgid "" " share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n " "priorities for the Tor Project." msgstr "" +"Jeden 3. Freitag im Monat trifft sich das Tor-L10n-Team, um gemeinsam zu " +"übersetzen, Tricks zu teilen, andere Übersetzer zu treffen und sich über die" +" l10n-Prioritäten für das Tor Project zu informieren."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) @@ -986,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Join Tor Translators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Tritt der Tor Translators Mailingliste bei"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1726,6 +1734,8 @@ msgstr "" #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "To set up Tor, please follow the [Tor installation guide](./install/)." msgstr "" +"Um Tor einzurichten, folge bitte der [Tor-" +"Installationsanleitung](./install/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -2439,7 +2449,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Operational Security](../advanced/opsec/)." -msgstr "" +msgstr "* [Operative Sicherheit](../advanced/opsec/)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3132,6 +3142,8 @@ msgid "" "As explained in [Overview](../overview/), there's no central authority that " "approves or rejects onion services." msgstr "" +"Wie in der [Übersicht](../overview/) erläutert, gibt es keine zentrale " +"Behörde, die Onion-Dienste bewilligt oder ablehnt."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -3423,12 +3435,17 @@ msgid "" " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"Nach dem Treffen räum den Raum auf, entferne die Poster und sende deine " +"Notizen an die [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)-Mailingliste."
#: (dynamic) msgid "" "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect " "themselves online. Here's how you can help:" msgstr "" +"Mundpropaganda ist entscheidend, um neue Menschen zu erreichen und ihnen zu " +"helfen, sich online zu schützen. Hier ist, wie du helfen kannst:"
#: (dynamic) msgid "Privacy and freedom are human rights." @@ -3483,6 +3500,8 @@ msgid "" "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit " "organization." msgstr "" +"Die Tor-Software wird vom Tor Project entwickelt, einer 501(c)(3) " +"gemeinnützigen Organisation."
#: (dynamic) msgid "We build free and open source software anyone can use."