commit 07d6086c0d6ec97c9c30c3f8f92f51be99536cb8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 4 22:50:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+es-AR.po | 25 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 25 insertions(+)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 02d356ac23..feed11986a 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -4136,6 +4136,8 @@ msgstr "¿Puedo usar Flash en el Navegador Tor?" msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." msgstr "" +"Flash está deshabilitado en el Navegador Tor, y te recomendamos que no lo " +"habilites."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -4190,6 +4192,10 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Si necesitás estar seguro de que todo el tráfico vaya a ir a través de la " +"red Tor, dale una mirada al [sistema operativo "vivo" " +"Tails](https://tails.boum.org/), al cual podés iniciar en casi cualquier " +"computadora desde una memoria USB o un DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) @@ -4216,6 +4222,9 @@ msgid "" "Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " "potentially make your Tor Browser fingerprint unique." msgstr "" +"Instalar nuevas adiciones podría afectar al Navegador Tor de maneras " +"imprevistas, y potencialmente hacer que la huella digital del tuyo sea " +"única."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4224,6 +4233,9 @@ msgid "" "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " "Browser." msgstr "" +"Si tu copia del Navegador Tor tiene una huella digital única, tus " +"actividades de navegación pueden perder el anonimato, y ser rastreadas aún " +"cuando estés usándolo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4231,6 +4243,8 @@ msgid "" "Basically, each browser's settings and features create what is called a " ""browser fingerprint"." msgstr "" +"Básicalmente, cada ajuste y característica del navegador crean lo que es " +"llamada una "huella digital del navegador"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4238,6 +4252,8 @@ msgid "" "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " "can be tracked across the internet." msgstr "" +"La mayoría de los navegadores crean inadvertidamente una huella digital " +"única para cada usuario, que puede ser rastreada a través de Internet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4245,6 +4261,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"El Navegador Tor está específicamente diseñado para tener una huella digital" +" prácticamente idéntica (¡no somos perfectos!) a través de sus usuarios."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4252,6 +4270,9 @@ msgid "" "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " "making it difficult to track any individual user." msgstr "" +"Esto significa que cada usuario del Navegador Tor se parece a todos los " +"otros usuarios, haciendo dificultoso rastrear a cualquier usuario " +"individual."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4259,6 +4280,8 @@ msgid "" "There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " "Tor Browser." msgstr "" +"También hay buenas chances de que una nueva adición vaya a increamentar la " +"exposición a ataques del Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4266,6 +4289,8 @@ msgid "" "This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " "Tor Browser." msgstr "" +"Esto podría permitir que datos delicados sean filtrados, o a un atacante, " +"infectar al Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)