commit 51f40e84b6b9a8693b3d5658386d7af73619476c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 18 15:23:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+pt-PT.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 96bd18dc2..62b91ee53 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "We advance human rights and defend your privacy online through free software" " and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade na " -"Internet através de programas e redes abertas. [Conheça a nossa " +"Nós promovemos os direitos humanos e defendemos a sua privacidade on-line " +"através de programas livres e redes abertas. [Conheça a nossa " "equipa](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/ @@ -79,9 +79,9 @@ msgid "" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" "Precisa de ajuda? Visite o nosso [Portal de " -"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas a questões frequentes " -"relacionadas com a conexão ao Tor, evitar censura, usar serviços onion e " -"mais." +"Apoio](https://support.torproject.org) para respostas às perguntas mais " +"frequentes relacionadas com a ligação ao Tor, evitar censura, utilizar " +"serviços "onion" e muito mais."
#: https//www.torproject.org/download/ #: (content/download/contents+en.lrpage.title) @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Apoio"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Jobs" -msgstr "Trabalhos" +msgstr "Carreiras"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" @@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do projeto Tor:" +msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:"
#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" -msgstr "Registo" +msgstr "Registar"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 #, python-format @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." -msgstr "Comunicar um problema de segurança." +msgstr "Reportar um problema de segurança."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Suporte" +msgstr "Portal de Apoio"
#: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQs at our Support Portal" -msgstr "Leia outras perguntas frequentes no nosso Portal de Suporte" +msgstr "Leia outras 'Perguntas Mais Frequentes' no nosso Portal de Apoio"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" @@ -1436,22 +1436,22 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"Mesmo se não estivermos a contrarar, ainda pode contribuir para o Tor. " -"Estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um " -"programador, sinta-se à vontade para assinar a nossa lista de e-mails para " -"programadores e ver no que estamos a trabalhar." +"Mesmo se nós não estivermos a contratar, pode contribuir para o Tor. Nós " +"estamos abertos a ideias e estudos para melhorar o Tor. Caso seja um " +"programador, fique à vontade para registar-se na nossa lista de endereços " +"dos programadores para ver no que nós estamos a trabalhar."
#: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Subscrever a tor-dev" +msgstr "Registar para tor-dev"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" -msgstr "Obter suporte" +msgstr "Obter apoio"
#: templates/press.html:9 msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Visite nosso Portal de Suporte" +msgstr "Visite o nosso Portal de Apoio"
#: templates/press.html:12 msgid "Ask us on #tor" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Documentos fundadores"
#: templates/reports.html:16 msgid "Reports" -msgstr "Reports" +msgstr "Relatórios"
#: templates/reports.html:22 msgid "Year" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" -"Registe-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e " -"oportunidades sobre a organização e da comunidade." +"Registe-se para receber Notícias e atualizações do Tor e oportunidades sobre" +" a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."