commit 85c941d07beb34f92d7d40cc2fbba541d6f85227 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 13 15:45:28 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 59 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index a8199a34b..0c63dd164 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -605,8 +605,8 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." msgstr "" -"Evrensel mahremiyet ve özgürlük insan haklarını savunun ve Tor'un sağlam ve " -"güvende kalmasına yardımcı olun." +"Evrensel insan hakları olan kişisel gizlilik ve özgürlük için destek olarak " +"Tor ağının sağlam ve güvende kalmasına yardımcı olun."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:663 @@ -936,21 +936,21 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" -"Tor Projesi'ni desteklemek için binlerce kişi bağışta bulundu ve ayrıca " -"Google, Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik" -" Sınır Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü'nü de içeren çok çeşitli " -"kuruluşlardan fon aldık. İsveç Uluslararası Kalkınma İşbirliği Ajansı, " -"Almanya Federal Dış Ofisi, ABD Deniz Araştırma Laboratuvarı, Omidyar " -"Network, SRI International ve Radio Free Asia." +"Tor Projesini desteklemek için binlerce kişi bağış yaptı. Ayrıca Google, " +"Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik Sınır " +"Vakfı, İnsan Hakları İzleme Örgütü, İsveç Uluslararası Kalkınma İşbirliği " +"Ajansı, Almanya Federal Dış İşleri Ofisi, ABD Deniz Araştırma Laboratuvarı, " +"Omidyar Network, SRI International ve Radio Free Asia gibi çeşitli " +"kuruluşlardan da destek aldık."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129 msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" -"İnsanlar ayrıca Tor'u finansal olmayan yollarla da desteklemektedir; " -"örneğin, diğer kullanıcılar için trafik taşımasına yardım etmek için Tor " -"aktarıcısı çalıştırarak." +"İnsanlar ayrıca Tor Projesine finansal olmayan şekilde de destek olur. " +"Örneğin diğer kullanıcıların trafiğini aktarmak için bir Tor aktarıcısı " +"işletebilirler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid "" @@ -958,13 +958,13 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" -"Ek olarak, Tor'u kullanan herkes, diğer kullanıcıların güvenli ve anonim " -"kalmasına yardımcı oluyor, çünkü Tor'u ne kadar çok kişi kullanıyorsa, o " -"kadar çok tek bir kişiyi tanımlamak o kadar zor olur." +"Ek olarak, Tor kullanan herkes diğer kullanıcıların güvenli ve anonim " +"kalmasına yardımcı olur. Tor ne kadar çok kişi tarafından kullanılırsa bir " +"kişiyi tanımlamak da o kadar zor olur."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" -msgstr "Peki Tor gizliliği nasıl korur?" +msgstr "Tor kişilerin anonim kalmasını nasıl sağlar?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 msgid "" @@ -972,23 +972,24 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" -"Tor, iletişimlerinizi dünyanın dört bir yanındaki gönüllüler tarafından " -"yürütülen dağıtılmış bir ağ olan Tor ağı etrafında sunarak korur." +"Tor sizi korumak için iletişim trafiğinizi dünyanın dört bir yanında " +"gönüllüler tarafından işletilen bir dağıtılmış aktarıcı ağı olan Tor ağında " +"dolaştırır."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" -"Biri internet bağlantınızı izliyorsa, Tor hangi siteleri ziyaret ettiğinizi " -"bulmalarını önler." +"İnternet trafiğinizi izleyen biri varsa, Tor ziyaret ettiğiniz web " +"sitelerinin görülmesini önler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 msgid "" "It also prevents sites you visit from finding out where you're located." msgstr "" -"Ayrıca, ziyaret ettiğiniz sitelerin nerede bulunduğunuzu öğrenmesini de " -"önler." +"Ayrıca, ziyaret ettiğiniz sitelerin de sizin nerede bulunduğunuzu " +"öğrenmesini önler."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147 msgid "" @@ -996,18 +997,18 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" -"Tor'un nasıl çalıştığı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.<a " +"Tor ağının nasıl çalıştığı hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a " "class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Egenel bakış " -"sayfası." +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%C3%B6zet bölümüne " +"bakabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154 msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" -"Tor'un nasıl çalıştığı, onion servislerinin ne olduğu veya nasıl relay " -"çalıştırılacağı hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum." +"Tor ağının nasıl çalıştığı, onion hizmetlerinin ne olduğu ya da bir " +"aktarıcının nasıl işletileceği hakkında ayrıntılı bilgi almak istiyorum."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 msgid "" @@ -1016,12 +1017,12 @@ msgid "" "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" "<a class="hyperlinks links" target="_blank" " -"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EBu Tor Projesinin " -"SSS'ının</a>'nın tüm bu sorulara ve fazlasına ilişkin cevapları vardır." +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3ETor Projesi SSS</a> " +"bölümünde tüm bu soruların ve fazlasının yanıtlarını bulabilirsiniz."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "Tor gerçekten işe yarar mı?" +msgstr "Tor gerçekten işe yarıyor mu?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168 msgid ""