commit ffa809837d1518fcb23ddef9a36eb4ba21ee2dc0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 31 02:21:34 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ka.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- contents+tr.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 94 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index cf2e6e68c..b5b8a40f9 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -141,6 +141,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/download/) and then using it to navigate" " to the blocked site will allow access." msgstr "" +"ჩვეულებრივ, [Tor-ბრაუზერის](https://www.torproject.org/download/) " +"ჩამოტვირთვა და მისი საშუალებით შეზღუდულ საიტზე შესვლა, საკმარისია წვდომის " +"მისაღებად."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -153,6 +156,9 @@ msgid "" "circumvention options available, including [pluggable transports](https" "://tb-manual.torproject.org/transports/)." msgstr "" +"იქ, სადაც ძლიერი ცენზურაა, ჩვენ გვაქვს არაერთი სახის გვერდის ავლის " +"საშუალებები, მათ შორის [მისაერთებელი გადამყვანები](https://tb-" +"manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -165,6 +171,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" +"დამატებითი ინფორმაციისთვის, გთხოვთ იხილოთ [Tor-ბრაუზერის მომხმარებლის " +"სახელმძღვანელოში](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/) " +"განყოფილება ცენზურა."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "" +msgstr "როგორ ვნახო Tor-ბრაუზერის ხელმოწერა?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -305,6 +314,8 @@ msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" +"ციფრული ხელმოწერა გულისხმობს, შემმუშავებლის მიერ, გარკვეული სახის კრებულის " +"შექმნას, რომელიც იქნება ხელუხლებელი. "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -313,6 +324,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"ქვემოთ აგიხსნით, თუ რატომაა მნიშვნელოვანი და როგორ ხდება შემოწმება იმის, რომ" +" თქვენ მიერ ჩამოტვირთული Tor-ბრაუზერი ნამდვილად ჩვენი შექმნილია და არაა " +"შემტევის მიერ გადაკეთებული."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -321,6 +335,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"თითოეული ფაილს ჩვენი [ჩამოტვირთვის " +"გვერდზე](https://www.torproject.org/download/) თან ახლავს იმავე დასახელების " +"ფაილი გაფართოებით „.asc“. ეს .asc ფაილები წარმოადგენს GPG-ხელმოწერებს."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -328,6 +345,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"ისინი საშუალებას მოგცემთ შეამოწმოთ, ჩამოტვირთული ფაილი ნამდვილად ჩვენგანაა " +"თქვენთვის განკუთვნილი თუ არა."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -335,6 +354,8 @@ msgid "" "For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by " "torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc." msgstr "" +"მაგალითად, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe ფაილს თან ახლავს ფაილი " +"torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -342,6 +363,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"ჩამონათვალი, რომელი ხელმოწერა რომელი შემმუშავებლისაა, იხილეთ ჩვენს " +"[ხელმოსაწერი გასაღებების გვერდზე](https://www.torproject.org/docs/signing-" +"keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -349,6 +373,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"ახლა გაჩვენებთ, როგორ შეგიძლიათ ფაილის ციფრული ხელმოწერის დამოწმება, " +"სხვადასხვა საოპერაციო სისტემებზე."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -356,6 +382,7 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"გაითვალისწინეთ, რომ ხელმოწერა დათარიღებულია, კრებულის ხელმოწერის დროით."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -363,6 +390,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" +"შესაბამისად, ყოველი ახალი ფაილის ატვირთვისას, ახალი ხელმოწერა იქმნება ახალი " +"თარიღით."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -370,29 +399,33 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"ხელმოწერის დამოწმების შემთხვევაში, შეგიძლიათ არ იღელვოთ აღნიშნული თარიღების " +"განსხვავებულობაზე."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Windows" -msgstr "" +msgstr "### Windows"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." -msgstr "" +msgstr "პირველ რიგში, საჭიროა გეყენოთ GnuPG, შემოწმების დაწყებამდე."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html." -msgstr "" +msgstr "ჩამოტვირთეთ ბმულიდან https://gpg4win.org/download.html."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package." msgstr "" +"როცა დააყენებთ, გამოიყენეთ GnuPG გასაღების შესატანად, რომლითაც კრებულია " +"ხელმოწერილი."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -400,48 +433,53 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, cmd.exe." msgstr "" +"ხელმოწერის დასამოწმებლად, დაგჭირდებათ რამდენიმე ბრძანების შეყვანა windows-ის" +" ბრძანებათა ველში – cmd.exe."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "" +msgstr "Tor-ბრაუზერის გამოშვებები ხელმოწერილია Tor-ბრაუზერის გუნდის მიერ."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:" msgstr "" +"შეიტანეთ მისი გასაღები (0x4E2C6E8793298290) ბრძანებათა ველის გაშვებითა და " +"აკრეფით:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290" msgstr "" +"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "After importing the key, you can verify that the fingerprint is correct:" -msgstr "" +msgstr "გასაღების შეტანის შემდეგ, შეგეძლებათ შეამოწმოთ მისი ნამდვილობა:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290" -msgstr "" +msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "You should see:" -msgstr "" +msgstr "უნდა გამოჩნდეს:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -449,16 +487,18 @@ msgid "" "uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " "<torbrowser&at;torproject.org>" msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"<torbrowser&at;torproject.org>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" -msgstr "" +msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -466,6 +506,8 @@ msgid "" "To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " "download the ".asc" file as well." msgstr "" +"ჩამოტვირთული კრებულის ხელმოწერის დასამოწმებლად, საჭიროა აგრეთვე ჩამოტვირთოთ " +"„.asc“ ფაილიც."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index cbcb4356c..ad0294d5c 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" -"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — " -""Yeni Kimlik" ve "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"." +"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi "Kimliği Yenile" ve "Bu Sitenin " +"Tor Devresini Yenile" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### New Identity" -msgstr "##### Yeni Kimlik" +msgstr "##### Kimliği Yenile"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" -"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Yeni " -"Kimlik" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın." +"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Kimliği " +"Yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "## N" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### New Identity" -msgstr "### New Identity, Yeni Kimlik" +msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5058,8 +5058,8 @@ msgid "" " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" " before." msgstr "" -"Yeni Kimlik özelliğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde web " -"sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " +"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde " +"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " "yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -5081,8 +5081,8 @@ msgid "" "so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" "Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir" -" uyarı görüntüler. "Yeni Kimlik" üzerine tıklamadan önce bunu hesaba " -"katın." +" uyarı görüntüler. "Kimliği Yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu " +"hesaba katın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5091,9 +5091,9 @@ msgid "" "particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" "circuit-for-this-site)"." msgstr "" -"Yeni Kimlik, Tor Browser tarafından ile açılamayan belirli bir web sitesini " -"açmakta da "[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-this-" -"site)" seçeneği gibi yardımcı olabilir. " +"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web " +"sitesini açmakta "[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-" +"this-site)" seçeneği gibi yardımcı olabilir. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6005,11 +6005,14 @@ msgid "" "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the " "browser immediately to the left of the URL bar)." msgstr "" +"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor " +"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde " +"adres çubuğunun solunda)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "" +msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6018,6 +6021,9 @@ msgid "" "which you can then paste to a document to show whoever is helping you " "troubleshoot." msgstr "" +"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu " +"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde " +"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6031,11 +6037,14 @@ msgid "" "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](#traffic) varsayılan olarak " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda " +"çalışan bir sohbet uygulamasıydı."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "" +msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6044,6 +6053,10 @@ msgid "" " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." msgstr "" +"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer " +"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the " +"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile " +"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6056,6 +6069,9 @@ msgid "" "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde " +"yapılandırır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6066,6 +6082,7 @@ msgstr "### Torbutton" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." msgstr "" +"Adres çubuğunun solunda koşu yeşil soğan simgesi ile görüntülenen düğme."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6075,6 +6092,10 @@ msgid "" "Settings...", "Tor Network Settings..." and "Check for [Tor Browser" "](#tor-browser) Update..." options." msgstr "" +"Bu menüde "[Kimliği Yenile](#new-identity)", "[Bu Sitenin Tor Devresini " +"Yenile](#new-tor-circuit-for-this-site)", "Güvenlik Düzeyi Ayarları...", " +""Tor Ağı Ayarları..." ve "[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme " +"Denetimi..." seçenekleri bulunur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6133,7 +6154,7 @@ msgstr "### TPI" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" +msgstr "TPI, Tor Project, Inc. kullanılan bir kısaltmadır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6159,6 +6180,8 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " "[servers](#server)." msgstr "" +"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan " +"verilere trafik denilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6178,7 +6201,7 @@ msgstr "## W" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Web Browser" -msgstr "" +msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)