commit 224a5090b7e032b6fbe4cf6a11c50c229acab15f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 1 15:15:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb --- da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po index bbcf5cfdfa..c65b4d5b0b 100644 --- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 15:05+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: bridgedb/distributors/https/server.py:154 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Beklager. Noget gik galt med din anmodning." +msgstr "Beklager! Noget gik galt med din anmodning."
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 msgid "Language" @@ -76,15 +76,15 @@ msgstr "Ændringslog"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" -msgstr "Marker alle" +msgstr "Markér alt"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" -msgstr "Vis QRCode" +msgstr "Vis QR-kode"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" -msgstr "QRCode for dine brolinjer" +msgstr "QR-kode til dine brolinjer"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say #. "There was a problem!" in your language. For example, @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "QRCode for dine brolinjer" #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119 msgid "Uh oh, spaghettios!" -msgstr "Ups, vi står i lort til halsen!" +msgstr "Åh nej, der er gået kludder i det!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Det lader til at der opstod en fejl ved hentningen af din QRCode." +msgstr "Der lader til at være opstået en fejl ved hentning af din QR-kode."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Denne QRCode indeholder dine brolinjer. Scan den med en QRCode-læser for at kopiere dine brolinjer over til mobile og andre enheder." +msgstr "QR-koden indeholder dine brolinjer. Skan den med en QR-kodelæser for at kopiere dine brolinjer til mobiltelefon og andre enheder."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "There currently aren't any bridges available..." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Der er i øjeblikket ingen tilgængelige broer..." msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" -msgstr " Du kunne måse prøve %s at gå tilbage %s og vælge en anden brotype!" +msgstr " Du kunne måske prøve %s tilbage til %s og vælge en anden brotype!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11 #, python-format @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Trin %s2%s" #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Få %s broer %s" +msgstr "Hent %s broer %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40 #, python-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Trin %s3%s" #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "%s Tilføj broer til Tor Browser %s" +msgstr "Nu tilføjer %s broerne til Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%sB%sare giv mig broer!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +msgstr "Avancerede valgmuligheder"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93 msgid "No" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Her er dine broer:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Du har overskredet ratebegrænsningen. Sænk venligst hastigheden! Den minimale tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i denne periode vil blive ignoreret." +msgstr "Du har overskredet hastighedsgrænsen. Sæt venligst hastigheden ned! Den laveste tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i perioden vil blive ignoreret."
#: bridgedb/strings.py:40 msgid "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sUdskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n" +msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige %styper udskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internettrafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:57 @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, men ikke alle udskiftelige\ntransporter understøtter IPv6.\n\n" +msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, dog er nogle udskiftelige\ntransporter ikke kompatible med IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n" +msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\ni mange tilfælde stadigvæk hjælpe med at omgå internetcensur.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356 msgid "What are bridges?"