commit 8fd6d4568f0ff13725df47041b3533098fd607ee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 6 08:45:23 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 26 +++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index e68f34408d..25ee72758e 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "**Why do we run Demographics?**" -msgstr "" +msgstr "**Warum machen wir demografische Umfragen?**"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1176,6 +1176,9 @@ msgid "" "[Demographics](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "/user_demographics-en.md), and all questions are optional." msgstr "" +"Wir sammeln keine persönlichen Daten in unseren [demografischen " +"Umfragen](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md), und alle Fragen sind optional."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1183,6 +1186,9 @@ msgid "" "We believe it's important to collect basic demographics to help us " "understand if we are meeting our mission regarding diversity and inclusion." msgstr "" +"Wir glauben, dass es wichtig ist, grundlegende demografische Daten zu " +"sammeln, um zu verstehen, ob wir unsere Mission in Bezug auf Vielfalt und " +"Integration erfüllen."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1190,6 +1196,8 @@ msgid "" "In addition, collecting these demographics is required for specific studies " "to support human rights." msgstr "" +"Darüber hinaus ist die Erfassung dieser demografischen Daten für spezifische" +" Studien zur Unterstützung der Menschenrechte erforderlich."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1197,6 +1205,8 @@ msgid "" "**We don't trick participants.** We don't use trick questions in our " "research." msgstr "" +"**Wir tricksen die Teilnehmer nicht aus.** Wir verwenden in unserer " +"Forschung keine Trickfragen."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1204,6 +1214,8 @@ msgid "" "We expect participants to be honest with us, and we must be honest about our" " questions in return." msgstr "" +"Wir erwarten von den Teilnehmern, dass sie ehrlich zu uns sind, und im " +"Gegenzug müssen wir ehrlich mit unseren Fragen sein."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1212,12 +1224,18 @@ msgid "" "public, and participants are free to view past studies prior to taking part " "- however they are not advised to do so." msgstr "" +"Als transparenter Forschungsraum sind unsere Umfragen, Studien und Berichte " +"alle öffentlich und es steht den Teilnehmern frei, sich vergangene Studien " +"anzusehen, bevor sie teilnehmen - es wird jedoch nicht dazu aufgefordert, " +"dies zu tun."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "" "**We don't track participants.** We care about your privacy and security." msgstr "" +"**Wir tracken keine Teilnehmer** Wir kümmern uns um deine Privatsphäre und " +"Sicherheit."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -1225,16 +1243,18 @@ msgid "" "If we invite you to participate in a study, we won't track you and any " "recordings will be erased after the report is complete." msgstr "" +"Wenn wir dich zur Teilnahme an einer Studie einladen, werden wir dich nicht " +"tracken und alle Aufzeichnungen werden nach Abschluss der Studie gelöscht."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "We advise volunteers not to record their sessions at all." -msgstr "" +msgstr "Wir raten Freiwilligen, ihre Sitzungen nicht aufzuzeichnen."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "**Open source for privacy.**" -msgstr "" +msgstr "**Open Source für Privatsphäre.**"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)