commit 566922a928fa0f0813891250dbf4546562ef121a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 3 12:45:26 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed --- pl/torcheck.po | 49 +++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 19 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po index 251ac3f..aa5e9fb 100644 --- a/pl/torcheck.po +++ b/pl/torcheck.po @@ -1,5 +1,5 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum +# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: # bogdrozd bog.d@gazeta.pl, 2011. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:30+0000\n" "Last-Translator: bogdrozd bog.d@gazeta.pl\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulacje. Twoja przeglądarka jest skonfigurowana tak, by używała To
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " -"for further information about using Tor safely." -msgstr "Proszę przejść na <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estron%C4%99 Tora</a>, by dowiedzieć się więcej o bezpiecznym używaniu Tora." +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Proszę przejść na <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estron%C4%99 Tora</a>, by dowiedzieć się więcej o bezpiecznym używaniu Tora. Możesz teraz anonimowo przeglądać Internet." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Jest aktualizacja bezpieczeństwa dostępna dla Paczki Tora z Przegladarką." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKliknij tutaj, aby przejść na stronę pobierania</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora" @@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora" msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22..." -" for configuring your Tor client</a>." -msgstr "Jeśli próbujesz używać klienta Tora, przeczytaj <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estron%C4%99 Tora</a>, a w szczególności <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork%5C%22... konfiguracji klienta Tora</a>." +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Jeśli próbujesz używać klienta Tora, proszę przejść na <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estron%C4%99 Tora</a>, w szczególności ma <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrukcje konfiguracji klenta Tora</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Przykro nam, ale Twoje zapytanie się nie powiodło lub otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node. For " -"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a " -"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv..." -" FAQ entry</a>." -msgstr "Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiają nam stwierdzenie, czy Twój adres IP jest węzłem <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>a. Są inne sposoby na sprawdzenie, czy używasz Tora, proszę przeczytać <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPriv... punkt FAQ</a>." - -msgid "Additional information: " -msgstr "Dodatkowe informacje: " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiają nam stwierdzenie, czy Twój adres IP jest węzłem <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETora</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Wygląda na to, że masz adres IP: " - -msgid "" -"This small script is powered by <a " -"href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" -msgstr "Ten mały skrypt korzysta z <a href="http://exitlist.torproject.org/%5C%22%3Etordnsel</a>" - -msgid "" -"You may also be interested in the <a href="/cgi-" -"bin/TorBulkExitList.py">Tor Bulk Exit List Exporter</a>" -msgstr "Być może będziesz również zainteresowany <a href="/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Eksporterem Listy Wyjść Tora</a>" - -msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors." -msgstr "Ten serwer nie zapisuje <i>żadnych</i> informacji o odwiedzających."