commit d1ab4876a2d3f5d21ba063683b17175f71000973 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 13 08:15:21 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- zh_TW/zh_TW.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 588 insertions(+)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..c504948 --- /dev/null +++ b/zh_TW/zh_TW.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# 修銘 張 cges30901@gmail.com, 2014 +# chinrur chinrur@gmail.com, 2013 +# muraji muraji@tormail.org, 2013 +# Terry Chuang tchuang@redhat.com, 2009 +# Wei-Lun Chao william.chao@ossii.com.tw, 2009 +# xatier 同學@提不起勁 xatierlike@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-13 08:10+0000\n" +"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 xatierlike@gmail.com\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158 +#, python-format +msgid "%(distribution)s Installer" +msgstr "%(distribution)s Installer" + +#: ../liveusb/gui.py:808 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s 選擇" + +#: ../liveusb/gui.py:439 +#, python-format +msgid "%(size)s %(label)s" +msgstr "%(size)s %(label)s" + +#: ../liveusb/gui.py:445 +#, python-format +msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" +msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1020 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s 已經是可開機的" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:165 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">需要幫助? 請閱讀 </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">文件</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">複製正在執行的 Tails 到 USB 隨身碟或是 SD 卡。所有在上面的資料將會消失</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:162 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">複製正在執行的 Tails 到已安裝 Tails 設備上。所有在上面的資料將會消失</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:164 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">從新的 ISO 映像檔升級已安裝的 Tails 設備</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/dialog.py:163 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: ../liveusb/dialog.py:162 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: ../liveusb/dialog.py:169 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "藉由在您的 USB 隨身碟分派額外永久的空間,你將可以在 live 作業系統中保存資料和修改。否則,您將無法在重新開機後保存資料。" + +#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "計算 %s 的 SHA1" + +#: ../liveusb/creator.py:1333 +msgid "Cannot find" +msgstr "找不到" + +#: ../liveusb/creator.py:542 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "找不到裝置 %s" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Install" +msgstr "複製\n&&\n安裝" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:161 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Upgrade" +msgstr "複製\n&&\n升級" + +#: ../liveusb/creator.py:400 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "新增 %sMB 永久覆蓋" + +#: ../liveusb/gui.py:567 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +msgstr "設備還沒有被掛載,所以我們無法決定剩餘空間的數量。" + +#: ../liveusb/dialog.py:166 +#, python-format +msgid "Download %(distribution)s" +msgstr "下載 %(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:782 +msgid "Download complete!" +msgstr "下載完成!" + +#: ../liveusb/gui.py:786 +msgid "Download failed: " +msgstr "下載失敗:" + +#: ../liveusb/gui.py:88 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下載 %s..." + +#: ../liveusb/creator.py:1118 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "磁碟是 loopback,跳過 MBR 設定" + +#: ../liveusb/creator.py:813 +#, python-format +msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" +msgstr "進入未掛載設備 '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:1198 +msgid "Error probing device" +msgstr "設備探測失敗" + +#: ../liveusb/gui.py:227 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "錯誤:無法設定標籤或取得裝置的 UUID,無法繼續。" + +#: ../liveusb/creator.py:376 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "錯誤:Live CD 的 SHA1 無效。您可以在執行這個程式時以 --noverify 引數來略過這項驗證檢查。" + +#: ../liveusb/creator.py:145 +msgid "Extracting live image to the target device..." +msgstr "解開 live 映像檔到目標設備上" + +#: ../liveusb/creator.py:1063 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "將 %(device)s 格式化成 FAT32 格式" + +#: ../liveusb/creator.py:140 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "ISO MD5 checksum 成功" + +#: ../liveusb/creator.py:138 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "ISO MD5 checksum 驗證失敗" + +#: ../liveusb/dialog.py:165 +msgid "" +"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "如果你沒有選擇一個已存在的 Live ISO ,將會替您下載已選選擇的發行。" + +#: ../liveusb/dialog.py:174 +msgid "Install Tails" +msgstr "安裝 Tails" + +#: ../liveusb/gui.py:630 +msgid "Installation complete!" +msgstr "安裝完成!" + +#: ../liveusb/gui.py:279 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "安裝完成! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:631 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "安裝已完成,按“確定”以關閉該程式。" + +#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "安裝 bootloader ..." + +#: ../liveusb/gui.py:284 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "LiveUSB 建立失敗!" + +#: ../liveusb/creator.py:1334 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "在執行這個程式之前確認解壓縮整個 libusb-creator zip 檔案。" + +#: ../liveusb/creator.py:1210 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "請確認您的 USB 磁碟已插入,並以 FAT 檔案系統進行格式化" + +#: ../liveusb/creator.py:835 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "卸載後 %s 掛載仍存在" + +#: ../liveusb/gui.py:573 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "%(device)s 裝置上的剩餘空間不足。" + +#: ../liveusb/creator.py:802 +msgid "No mount points found" +msgstr "找不到掛載點" + +#: ../liveusb/creator.py:393 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "裝置上的剩餘空間不足。" + +#: ../liveusb/gui.py:554 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "磁碟分區為FAT16;覆蓋限制大小為2 GB" + +#: ../liveusb/gui.py:550 +msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" +msgstr "分割趨勢 FAT32; 限制 overlay 大小為 4G" + +#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842 +#, python-format +msgid "Partitioning device %(device)s" +msgstr "分割設備是 %(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:621 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "持續性儲存裝置" + +#: ../liveusb/dialog.py:170 +msgid "Persistent Storage (0 MB)" +msgstr "永久容量 (0 MB)" + +#: ../liveusb/gui.py:702 ../liveusb/gui.py:731 +msgid "Please confirm your device selection" +msgstr "請確認您的設備選擇" + +#: ../liveusb/gui.py:467 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "重新整理發行..." + +#: ../liveusb/gui.py:472 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Release 已更新!" + +#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "移除 %(file)s" + +#: ../liveusb/creator.py:469 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "移除已存在的 Live OS" + +#: ../liveusb/creator.py:1112 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "重新設定 %s 的 MBR 主開機紀錄" + +#: ../liveusb/gui.py:793 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "選取 Live ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:182 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "設定 OLPC 開機檔案..." + +#: ../liveusb/creator.py:716 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " +"unmounted before starting the installation process." +msgstr "目標設備 %(device)s 中一些分割區是被掛載的。他們必須要在開始安裝過程之前被卸載。" + +#: ../liveusb/creator.py:131 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "該分數類型不提供 ISO MD5 checksum 驗證方式,略過。" + +#: ../liveusb/creator.py:1146 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "同步資料到硬碟..." + +#: ../liveusb/dialog.py:168 +msgid "Target Device" +msgstr "目標設備" + +#: ../liveusb/gui.py:667 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "您設備設備上的主開機紀錄是空白的。請再按一次 '安裝 Tails' 以重新設定這個設備上的 MBR" + +#: ../liveusb/gui.py:796 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "已選的檔案是不可取得的。請修復他的權限或是選擇另外一個檔案。" + +#: ../liveusb/creator.py:337 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "執行以下命令時發生問題:`%(command)s`。\n更詳細的錯誤記錄已被寫入到'%(filename)s'。" + +#: ../liveusb/dialog.py:160 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " +"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "這個按鈕讓您可以瀏覽已有您已下載的 Live 系統 ISO。如果您不想選的話,將會自動替您下載一個發行。" + +#: ../liveusb/dialog.py:173 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "這個按鈕會開始新增 LiveUSB 程序。繼承可選的下載一個發行 (如果沒有選擇一個已存在的話),解開 ISO 到 USB 設備,創造永久空間,然後安裝 bootloader。" + +#: ../liveusb/dialog.py:167 +msgid "" +"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " +"device must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "這個 USB 隨身碟是您想安裝您的 Live 系統。這個裝置必須被格式化為 FAT 檔案系統。" + +#: ../liveusb/dialog.py:172 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "這個進度條會指出 LiveUSB 創建過程還需要多久" + +#: ../liveusb/dialog.py:171 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "這是狀態主控台,所有信息都會被寫入到這邊。" + +#: ../liveusb/creator.py:879 +msgid "Trying to continue anyway." +msgstr "嘗試直接繼續" + +#: ../liveusb/creator.py:911 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "無法改變 volume 標籤: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "無法以 chmod 變更權限 %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:459 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "無法複製 %(infile)s 到 %(outfile)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/gui.py:418 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "無法找到任何的 USB 裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:1200 +msgid "Unable to find any supported device" +msgstr "無法找到任何有支援的設備" + +#: ../liveusb/creator.py:1040 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "無法找到分割區" + +#: ../liveusb/creator.py:1280 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "無法取得 Win32_LogicalDisk; win32com 查詢沒有返回任何結果" + +#: ../liveusb/gui.py:695 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "無法移除裝置" + +#: ../liveusb/creator.py:790 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "無法掛載設備: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:494 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "無法從之前的 LiveOS 移除資料夾: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:482 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "無法從之前的 LiveOS 移除檔案: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1115 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "無法重設 MBR。您可能沒有安裝 `syslinux` 套件" + +#: ../liveusb/gui.py:802 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "無法使用已選取的檔案,您可能有更好的運氣,如果您移動您的ISO到您的裝置根目錄下(例如:C:\)" + +#: ../liveusb/creator.py:697 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "無法寫入 %(device)s, 略過." + +#: ../liveusb/creator.py:382 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "未知的 ISO,跳過 checksum 驗證" + +#: ../liveusb/creator.py:786 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "掛載設備時發生未知的 dbus 例外: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "未知的檔案系統。您的設備可能無法被重新格式化。" + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "未知的發行版本:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:827 +#, python-format +msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" +msgstr "卸載 '%(udi)s' 在 '%(device)s'" + +#: ../liveusb/creator.py:823 +#, python-format +msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" +msgstr "卸載掛在 '%(device)s' 上的檔案系統" + +#: ../liveusb/creator.py:876 +#, python-format +msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." +msgstr "不支援的設備 '%(device)s' ,請回報 bug" + +#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "不支援的檔案系統:%s" + +#: ../liveusb/creator.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." +msgstr "不支援的檔案系統: %s\n現在你正在嘗試升級到手動安裝的 Tails 系統 (也就是說,可能不是用這個 intsaller 安裝的話),這個選項是不支援的:你必須重新安裝然後開始,換句話說,選擇 "複製然後安裝"。" + +#: ../liveusb/creator.py:1213 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "不支援的檔案系統:%s\n請進行備份並以 FAT 檔案系統來格式化您的 USB 磁碟。" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:163 +msgid "Upgrade from ISO" +msgstr "從 ISO 升級" + +#: ../liveusb/dialog.py:161 +msgid "Use existing Live system ISO" +msgstr "使用已存在的 Live system ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:133 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "校驗 ISO MD5 checksum" + +#: ../liveusb/creator.py:356 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "驗證 LiveCD 映像黨的 SHA1 checksum" + +#: ../liveusb/creator.py:360 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "驗證 LiveCD 映像黨的 SHA256 checksum" + +#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "正在驗證檔案系統..." + +#: ../liveusb/gui.py:729 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "警告:建立新的持續性覆蓋層將會刪除您現有的持續性覆蓋層。" + +#: ../liveusb/gui.py:681 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "警告:在您裝置上的主要開機記錄與syslinux 作業系統MBR無法匹配。如果您對此感到麻煩,嘗試執行liveusb-creator,並重新設定MBR選項。" + +#: ../liveusb/gui.py:392 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "警告:此工具需以系統管理員身分執行。請右鍵圖標點選內容,在相容性一欄下,勾選以「系統管理員的身分執行此程式」一格。" + +#: ../liveusb/creator.py:152 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "以 %(speed)d MB/sec 的速度寫入設備" + +#: ../liveusb/gui.py:703 +#, python-format +msgid "" +"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " +"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" +msgstr "您正要安裝 Tails 在 %(size)s %(vendor)s %(model)s 設備 (%(device)s). 所有已選擇設備上的資料將會消失。確定要繼續?" + +#: ../liveusb/gui.py:719 +#, python-format +msgid "" +"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " +"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain " +"unchanged. Continue?" +msgstr "您正要升級 Tails 在 %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s 設備 (%(device)s). 所有設備上的永久儲存容量會維持不變。確定要繼續?" + +#: ../liveusb/creator.py:604 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "您正在使用舊版 syslinux-extlinux ,不支援 ext4 檔案系統" + +#: ../liveusb/gui.py:787 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "您可再次嘗試復原您的下載" + +#: ../liveusb/creator.py:92 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "你必須以root身份執行此應用程式" + +#: ../liveusb/dialog.py:164 +msgid "or" +msgstr "or"