commit 5c7a056d52ddedf1ad02d13826f763a9fb18f22b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Nov 20 05:18:02 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- sv/sv.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index ad39bb47a..755cbe221 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "Lista med översättare" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"Ta reda på vad Tor-webbläsaren kan göra för att skydda din integritet och " +"Ta reda på vad Tor Browser kan göra för att skydda din integritet och " "anonymitet"
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "Om Tor-webbläsare" +msgstr "Om Tor Browser"
#: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -"Tor webbläsare använder Tor nätverket för att skydda din integritet och din " +"Tor Browser använder Tor nätverket för att skydda din integritet och din " "anonymitet. Tor nätverk har två huvudsakliga egenskaper:"
#: about-tor-browser.page:18 @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" "GetTor är en tjänst som automatiskt svarar på meddelanden med länkar till " -"den senaste versionen av Tor-webbläsaren, som finns på en mängd olika " -"platser, som Dropbox, Google Drive och GitHub." +"den senaste versionen av Tor Browser, som finns på en mängd olika platser, " +"som Dropbox, Google Drive och GitHub."
#: downloading.page:33 msgid "To use GetTor via email:" @@ -1059,8 +1059,8 @@ msgid "" "Browser from being able to reach the site." msgstr "" "Om du inte kan nå den onion-tjänst du behöver, se till att du har angett " -"onion-adressen korrekt: även ett litet misstag hindrar Tor-webbläsaren från " -"att kunna nå webbplatsen." +"onion-adressen korrekt: även ett litet misstag hindrar Tor Browser från att " +"kunna nå webbplatsen."
#: onionsites.page:64 msgid "" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgid "" msgstr "" "Video webbplatser, som Vimeo, använder sig av Flash Player för att kunna " "spela upp video innehållet. Tyvärr verkar detta programmet utanför Tor " -"webbläsaren och det går inte att få det att lätt uppnå Tor webbläsarens " -"proxy inställningar. Flash player kan därför visa din riktiga position och " -"IP-adress till webbplatsens operatör eller andra observatörer. På grund av " -"detta är Flash avstängt från början i Tor webbläsaren, men det går att slå " -"på den fast det rekomenderas inte." +"Browser och det går inte att få det att lätt uppnå Tor webbläsarens proxy " +"inställningar. Flash player kan därför visa din riktiga position och IP-" +"adress till webbplatsens operatör eller andra observatörer. På grund av " +"detta är Flash avstängt från början i Tor Browser, men det går att slå på " +"den fast det rekomenderas inte."
#: plugins.page:23 msgid "" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "" msgstr "" "En del video webbplatser (som Youtube) erbjuder andra alternativ för att " "kunna spela upp video innehållet som inte använder sig av Flash. Dessa " -"alternativen kan vara kompatibla med Tor webbläsaren." +"alternativen kan vara kompatibla med Tor Browser."
#: plugins.page:31 msgid "JavaScript" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" -"Tor-webbläsaren innehåller ett tillägg kallat NoScript, tillgängligt via " +"Tor Browser innehåller ett tillägg kallat NoScript, tillgängligt via " ""S"-ikonen längst upp till vänster i fönstret. NoScript låter dig styra " "JavaScript (och andra skript) som körs på enskilda webbplatser, eller " "blockera det helt." @@ -1175,9 +1175,9 @@ msgstr "" "webbläsarens <link xref="security-slider">Säkerhetsreglage</link> till " ""Säkrare" (som inaktiverar JavaScript för icke-HTTPS-webbplatser) eller " ""säkraste" (vilket gör det för alla webbplatser). Att inaktivera " -"JavaScript förhindrar dock att många webbplatser visas korrekt, så Tor-" -"webbläsare-standardinställning är att alla webbplatser ska kunna köra skript" -" i "Standard"-läge." +"JavaScript förhindrar dock att många webbplatser visas korrekt, så Tor " +"Browser-standardinställning är att alla webbplatser ska kunna köra skript i " +""Standard"-läge."
#: plugins.page:59 msgid "Browser Add-ons" @@ -1454,10 +1454,10 @@ msgid "" " sign up and begin." msgstr "" "Om du är intresserad av att hjälpa till med projektet genom att översätta " -"bruksanvisningen eller Tor-webbläsaren till ditt språk, skulle din hjälp " -"vara mycket uppskattad! För att kunna börja bidra måste du registrera dig " -"hos Transifex, den tredjepart som underlättar våra översättningar. Nedan " -"följer en översikt över hur man registrerar sig och börjar." +"bruksanvisningen eller Tor Browser till ditt språk, skulle din hjälp vara " +"mycket uppskattad! För att kunna börja bidra måste du registrera dig hos " +"Transifex, den tredjepart som underlättar våra översättningar. Nedan följer " +"en översikt över hur man registrerar sig och börjar."
#: translate.page:21 msgid "Signing up on Transifex" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "Vad du kan göra om Tor webbläsare inte fungerar" +msgstr "Vad du kan göra om Tor Browser inte fungerar"
#: troubleshooting.page:12 msgid "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" -"Om Tor webbläsare inte ansluter, kan det finnas en enkel lösning. Prova " +"Om Tor Browser inte ansluter, kan det finnas en enkel lösning. Prova " "följande alternativ:"
#: troubleshooting.page:29 @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "Hur du raderar Tor webbläsare från ditt system" +msgstr "Hur du raderar Tor Browser från ditt system"
#: uninstalling.page:10 msgid "Uninstalling" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: updating.page:26 msgid "Updating Tor Browser automatically" -msgstr "Uppdatera Tor webbläsare automatiskt" +msgstr "Uppdatera Tor Browser automatiskt"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgid "" "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " "button." msgstr "" -"När Tor webbläsare har granskat om tillgängliga uppdateringar finns, klicka " -"på knappen "Uppdatera"." +"När Tor Browser har granskat om tillgängliga uppdateringar finns, klicka på " +"knappen "Uppdatera"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr ""
#: updating.page:58 msgid "Updating Tor Browser manually" -msgstr "Uppdatera Tor webbläsaren manuellt" +msgstr "Uppdatera Tor Browser manuellt"
#: updating.page:61 msgid ""