commit ebe2a2ed7cc90dd667b4618875022bb2bbcf744b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 15 09:15:23 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- ca/ca.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 122 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index d73d3e1..0419997 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -9,46 +9,56 @@ # David Anglada codiobert@codiobert.es, 2014 # F Xavier Castane electromigracion@gmail.com, 2013 # Guillem Arias Fauste oficialredstonehelper@gmail.com, 2015 +# josep constanti iceberg.jcm@gmail.com, 2015 +# laia_, 2015 # Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat, 2013 # F Xavier Castane electromigracion@gmail.com, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Guillem Arias Fauste oficialredstonehelper@gmail.com\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 09:14+0000\n" +"Last-Translator: laia_\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../liveusb/gui.py:451 +msgid ""Clone & Install"" +msgstr ""Clona i Instal·la"" + +#: ../liveusb/gui.py:453 +msgid ""Install from ISO"" +msgstr ""Instal·la des d'una ISO"" + #: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Instal·lador de %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:775 +#: ../liveusb/gui.py:804 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s seleccionat"
-#: ../liveusb/gui.py:425 +#: ../liveusb/gui.py:424 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:431 +#: ../liveusb/gui.py:430 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1063 +#: ../liveusb/creator.py:1097 #, python-format msgid "%s already bootable" -msgstr "%s ja arrenca" +msgstr "%s ja pot arrencar"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 msgid "" @@ -102,16 +112,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Permetent expai extra a l'USB, podreu emmagatzemar i fer modificacions a la vostra imatge LIVE del sistema. Sense, no podreu desar informació, que es perdrà en reiniciar."
-#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425 +#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "Calculant la suma de verificació SHA1 de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1373 +#: ../liveusb/creator.py:1407 msgid "Cannot find" -msgstr "No s'ha pogut cercar" +msgstr "No s'ha pogut trobar"
-#: ../liveusb/creator.py:556 +#: ../liveusb/creator.py:560 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s" @@ -121,21 +131,21 @@ msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Install" -msgstr "Clona\n&&\nInstal·la" +msgstr "Clona\ni\nInstal·la"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 msgid "" "Clone\n" "&&\n" "Upgrade" -msgstr "Clona\n&&\nActualitza" +msgstr "Clona\ni\nActualitza"
-#: ../liveusb/creator.py:408 +#: ../liveusb/creator.py:417 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Creant una capa persistent de %sMB"
-#: ../liveusb/gui.py:553 +#: ../liveusb/gui.py:582 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "El dispositiu no està muntat; no es pot determinar l'espai disponible." @@ -143,60 +153,60 @@ msgstr "El dispositiu no està muntat; no es pot determinar l'espai disponible." #: ../liveusb/dialog.py:157 #, python-format msgid "Download %(distribution)s" -msgstr "Baixada %(distribution)s" +msgstr "Baixa %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:749 +#: ../liveusb/gui.py:778 msgid "Download complete!" msgstr "Baixada completa!"
-#: ../liveusb/gui.py:753 +#: ../liveusb/gui.py:782 msgid "Download failed: " msgstr "Ha fallat la baixada:"
-#: ../liveusb/gui.py:88 +#: ../liveusb/gui.py:89 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "Descarregant %s..." +msgstr "Baixant %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1158 +#: ../liveusb/creator.py:1192 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "La unitat és de tipus virtual de repetició, s'omet el reinici del MBR..."
-#: ../liveusb/creator.py:827 +#: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "Entrant a unmount_device de '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1238 +#: ../liveusb/creator.py:1272 msgid "Error probing device" -msgstr "Error al verificar el dispositiu" +msgstr "Error en verificar el dispositiu"
-#: ../liveusb/gui.py:212 +#: ../liveusb/gui.py:213 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." -msgstr "Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. Incapaç de continuar." +msgstr "Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No es pot de continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:384 +#: ../liveusb/creator.py:393 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Error: El SHA1 del vostre LiveCD és invàlid. Executeu l'aplicació amb l'argument --noverify per saltar-vos aquesta comprovació."
-#: ../liveusb/creator.py:147 +#: ../liveusb/creator.py:155 msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Extraient imatge live al dispositiu de destinació..." +msgstr "Extraient imatge live al dispositiu de destí..."
-#: ../liveusb/creator.py:1106 +#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Formatant %(device)s a FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:142 +#: ../liveusb/creator.py:150 msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "Verificació ISO MD5 checksum correcte" +msgstr "Verificació ISO MD5 checksum correcta"
-#: ../liveusb/creator.py:140 +#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "Verificació ISO MD5 checksum fallida"
@@ -204,152 +214,167 @@ msgstr "Verificació ISO MD5 checksum fallida" msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." -msgstr "Si no selecciona una imatge ISO autoarrencable que existeix, la versió seleccionada es baixarà per vosté." +msgstr "Si no seleccioneu una imatge ISO autoarrencable existent, es baixarà la versió seleccionada."
#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "Install Tails" -msgstr "Instal·lar Tails" +msgstr "Instal·la Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:616 +#: ../liveusb/gui.py:645 msgid "Installation complete!" msgstr "Instal·lació complerta!"
-#: ../liveusb/gui.py:264 +#: ../liveusb/gui.py:265 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Instal·lació complerta! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:617 +#: ../liveusb/gui.py:646 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "La instal·lació s'ha completat. Prem OK per tancar aquest programa." +msgstr "La instal·lació s'ha complert. Premeu OK per tancar aquest programa."
-#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279 +#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instal·lant el carregador de l'arrencada… "
-#: ../liveusb/gui.py:269 +#: ../liveusb/gui.py:454 +#, python-format +msgid "" +"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " +"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " +"Tails on this device." +msgstr "No es pot actualitzar el dispositiu %(pretty_name)s perquè no ha estat creat usant l'instal·lador de Tails. Hauríeu d'utilitzar %(action)s per actualitzar Tails en aquest dispositiu." + +#: ../liveusb/gui.py:270 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Ha fallat la creació del LiveUSB!"
-#: ../liveusb/creator.py:1374 +#: ../liveusb/creator.py:1408 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "Recorda d'extraure el fitxer zip liveusb-creator al complet abans d'executar el programa." +msgstr "Recordeu-vos d'extraure el fitxer zip liveusb-creator al complet abans d'executar el programa."
-#: ../liveusb/creator.py:1250 +#: ../liveusb/creator.py:1284 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un sistema de fitxers FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:849 +#: ../liveusb/creator.py:859 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "El punt de muntatge %s segueix existint després de desmuntar-lo"
-#: ../liveusb/gui.py:559 +#: ../liveusb/gui.py:588 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "No queda espai lliure al dispositiu %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:816 +#: ../liveusb/creator.py:826 msgid "No mount points found" msgstr "No es troben els punts de muntatge"
-#: ../liveusb/creator.py:401 +#: ../liveusb/creator.py:410 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "Espai disponible insuficient.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB d'espai lliure" +msgstr "No hi ha prou espai lliure al dispositiu.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB d'espai lliure"
-#: ../liveusb/gui.py:540 +#: ../liveusb/gui.py:569 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "La partició es Fat16: Restringida a menys de 2G per arxiu." +msgstr "La partició es FAT16: Restringida a menys de 2G per arxiu."
-#: ../liveusb/gui.py:536 +#: ../liveusb/gui.py:565 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" -msgstr "La partició és de FAT32; restringida a menys de 4g per fitxer" +msgstr "La partició és de FAT32: Restringida a menys de 4G per arxiu"
-#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 +#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Creant particions a %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:607 +#: ../liveusb/gui.py:636 msgid "Persistent Storage" msgstr "Emmagatzematge persistent"
#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Persistent Storage (0 MB)" -msgstr "Emmagatzemament persistent (0 MB)" +msgstr "Emmagatzematge persistent (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 +#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "Confirmeu la vostra elecció de dispositiu" +msgstr "Confirmeu l'elecció del dispositiu"
-#: ../liveusb/gui.py:453 +#: ../liveusb/gui.py:481 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Cercant noves versions..."
-#: ../liveusb/gui.py:458 +#: ../liveusb/gui.py:486 msgid "Releases updated!" msgstr "Noves versions cercades!"
-#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297 +#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 #, python-format msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Suprimeix %(file)s" +msgstr "Suprimint %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:492 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Eliminant el Live OS existent."
-#: ../liveusb/creator.py:1152 +#: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reconfigurant el Master Boot Record de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:760 +#: ../liveusb/gui.py:789 msgid "Select Live ISO" msgstr "Seleccioneu la ISO Live"
-#: ../liveusb/creator.py:184 +#: ../liveusb/creator.py:192 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "Configurant l'arxiu OLPC d'arrencada..."
-#: ../liveusb/creator.py:730 +#: ../liveusb/creator.py:742 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "Algunes particions del dispositiu de destinació %(device)s estan muntades. Es desmuntaran abans de començar el procés d'instal·lació."
-#: ../liveusb/creator.py:133 +#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "El tipus de font no accepta la verificació MD5 checksum, saltant" +msgstr "El tipus de font no accepta la verificació MD5 checksum; s'omet"
-#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../liveusb/creator.py:1220 msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Se sincronitzen les dates en el disc..." +msgstr "Sincronitzant les dades del disc..."
#: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Target Device" msgstr "Dispositiu de destí"
-#: ../liveusb/gui.py:763 +#: ../liveusb/gui.py:438 +#, python-format +msgid "" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "El dispositiu "%(pretty_name)s" és massa petit per instal·lar-hi el Tails (es necessiten com mínim %(size)s GB)." + +#: ../liveusb/gui.py:792 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." -msgstr "El fitxer seleccionat no s'ha pogut llegir. Ajuste els permisos o seleccione un altre fitxer." +msgstr "El fitxer seleccionat no s'ha pogut llegir. Ajusteu els permisos o seleccioneu un altre fitxer."
-#: ../liveusb/creator.py:345 +#: ../liveusb/creator.py:354 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "Ha hagut un problema executant la següent comanda: `%(command)s`.\nUna descripció més detallada s'ha desat a '%(filename)s'." +msgstr "Ha hagut un problema en executar l'ordre següent: `%(command)s`.\nS'ha desat a '%(filename)s' un registre d'errors més detallat."
#: ../liveusb/dialog.py:151 msgid "" @@ -382,134 +407,127 @@ msgstr "Aquesta barra indicarà com avança el procés de creació del LiveUSB" msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges."
-#: ../liveusb/creator.py:925 +#: ../liveusb/creator.py:952 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Provant de continuar de totes maneres."
-#: ../liveusb/gui.py:407 +#: ../liveusb/gui.py:464 msgid "USB drive found" msgstr "Dispositiu USB trobat"
-#: ../liveusb/creator.py:958 +#: ../liveusb/creator.py:985 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "No s'ha pogut canviar l'etiqueta del volum: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 +#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "Incapaç de chmod %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469 +#: ../liveusb/creator.py:478 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Incapaç de copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:402 +#: ../liveusb/gui.py:403 msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Incapaç de trobar cap unitat USB."
-#: ../liveusb/creator.py:1240 +#: ../liveusb/creator.py:1274 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "No es pot trobar cap dispositiu compatible"
-#: ../liveusb/creator.py:1083 +#: ../liveusb/creator.py:1117 msgid "Unable to find partition" msgstr "No s'ha pogut cercar la partició"
-#: ../liveusb/creator.py:1320 +#: ../liveusb/creator.py:1354 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "No es pot trobar el Win32_LogicalDisk; la consulta win32com no ofereix cap resultat"
-#: ../liveusb/gui.py:662 +#: ../liveusb/gui.py:691 msgid "Unable to mount device" msgstr "Incapaç de muntar el dispositiu."
-#: ../liveusb/creator.py:804 +#: ../liveusb/creator.py:814 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:508 +#: ../liveusb/creator.py:517 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Incapaç d'eliminar el directori del LiveOS previ: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:496 +#: ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Incapaç de eliminar arxiu del LiveOS previ: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1155 +#: ../liveusb/creator.py:1189 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "No s'ha pogut restablir el MBR. Podria no tenir instal·lat el paquet `syslinux`"
-#: ../liveusb/gui.py:769 +#: ../liveusb/gui.py:798 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Incapaç de fer servir l'arxiu seleccionat. Pots tenir més sort si mous l'ISO a l'arrel de la unitat (per exemple: C:\)"
-#: ../liveusb/creator.py:711 +#: ../liveusb/creator.py:723 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Incapaç d'escriure a %(device)s, passant."
-#: ../liveusb/creator.py:390 +#: ../liveusb/creator.py:399 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "ISO desconeguda, saltant la verificació"
-#: ../liveusb/creator.py:800 +#: ../liveusb/creator.py:810 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Excepció dbus desconegua al provar de muntar el dispositiu: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937 +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Sistema de fitxer desconegut. El dispositiu hauria de ser formatat."
-#: ../liveusb/gui.py:84 +#: ../liveusb/gui.py:85 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versió desconeguda: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:841 +#: ../liveusb/creator.py:851 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "desmuntant '%(udi)s' a '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../liveusb/creator.py:847 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "Desmunant el sistema d'arxius a '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:922 +#: ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Dispositiu '%(device)s' no compatible, si us plau, informe d'un error."
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940 +#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat."
-#: ../liveusb/creator.py:782 -#, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." -msgstr "Sistema de fitxers invàlid: %s⏎\nSi esteu intenta actualitzar manualment (instal·lant sense instal·lador), aquesta opció no està disponible: Haureu de tornar a començar, per exemple, triant "Clona i instal·la"." - -#: ../liveusb/creator.py:1253 +#: ../liveusb/creator.py:1287 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "El sistema de fitxers %s no està suportat\nSi us plau, guardeu la informació i formategeu la clau USB amb un sistema de fitxers FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:882 +#: ../liveusb/creator.py:892 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" msgstr "Actualitzant les propietats de la partició de sistema %(system_partition)s" @@ -522,47 +540,47 @@ msgstr "Actualitza des de l'ISO" msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Usa el sistema Live ISO ja existent"
-#: ../liveusb/creator.py:135 +#: ../liveusb/creator.py:143 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Verificant l'ISO MD5 checksum"
-#: ../liveusb/creator.py:364 +#: ../liveusb/creator.py:373 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "Verificant SHA1 cheksum de l'imatge LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:368 +#: ../liveusb/creator.py:377 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Verificant SHA256 cheksum de l'imatge LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246 +#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Comprovant sistema de fitxers..."
-#: ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:725 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Atenció: si creeu una nova capa persistent, n'esborrareu l'existent."
-#: ../liveusb/gui.py:376 +#: ../liveusb/gui.py:377 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "Atenció: Aquesta eina necessita ser executada com Administrador. Per fer-ho, prem botó dret a la icona i obre Propietats. Sota la pestanya de Compatibilitat, activa la casella "Executa aquest programa com administrador"."
-#: ../liveusb/creator.py:154 +#: ../liveusb/creator.py:162 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Escrit al dispositiu a %(speed)d MB/seg"
-#: ../liveusb/gui.py:670 +#: ../liveusb/gui.py:699 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Vostè instal·larà els Tails a %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositiu (%(device)s). Es perdran totes les dades al dispositiu seleccionat. Voleu continuar?"
-#: ../liveusb/gui.py:686 +#: ../liveusb/gui.py:715 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -570,17 +588,17 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Vostè actualitzarà els Tails a %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositiu (%(device)s). Qualsevol volum persistent en aquest dispositiu es mantindrà sense canvis. Voleu continuar?"
-#: ../liveusb/creator.py:618 +#: ../liveusb/creator.py:622 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "Utilitza una versió antiga de syslinux-extlinux que no permet l'ús del sistema de fitxers ext4."
-#: ../liveusb/gui.py:754 +#: ../liveusb/gui.py:783 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"
-#: ../liveusb/creator.py:94 +#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root" msgstr "Has d'executar aquest aplicació com a root"