commit 9f48a18c8b91869ae5b106bdc0e57db8a32fc91c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 9 19:47:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 42 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 0cc219da11..c51dad7c76 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" +msgstr "أحد مواقع الويب التي أحاول الوصول إليها يمنع الوصول عبر Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6400,6 +6400,8 @@ msgid "" "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " "difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" +"في بعض الأحيان ، تحظر مواقع الويب مستخدمي Tor لأنهم لا يستطيعون التمييز بين " +"متوسط مستخدم Tor وحركة المرور الآلية."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6407,11 +6409,13 @@ msgid "" "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " "users to contact the site administrators directly." msgstr "" +"أفضل نجاح حققناه في جعل المواقع تزيل حظر مستخدمي Tor هو جعل المستخدمين " +"يتصلون بمسؤولي الموقع مباشرة."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "" +msgstr "شيء من هذا القبيل قد يفي بالغرض:"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6419,6 +6423,8 @@ msgid "" ""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" +""مرحبًا! لقد حاولت الوصول إلى موقعك xyz.com أثناء استخدام متصفح Tor واكتشفت" +" أنك لا تسمح لمستخدمي Tor بالوصول إلى موقعك."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6426,6 +6432,8 @@ msgid "" "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " "world to protect their privacy and fight censorship." msgstr "" +"أحثكم على إعادة النظر في هذا القرار. يستخدم Tor من قبل الأشخاص في جميع أنحاء" +" العالم لحماية خصوصيتهم ومحاربة الرقابة."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6435,6 +6443,10 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" +"من خلال حظر مستخدمي Tor ، من المحتمل أنك تحظر الأشخاص في البلدان القمعية " +"الذين يرغبون في استخدام الإنترنت المجاني والصحفيين والباحثين الذين يرغبون في" +" حماية أنفسهم من الاكتشاف والمبلغين عن المخالفات والنشطاء والأشخاص العاديين " +"الذين يرغبون في إلغاء الاشتراك في تتبع الطرف الثالث."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6442,6 +6454,8 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" +"يرجى اتخاذ موقف قوي لصالح الخصوصية الرقمية وحرية الإنترنت ، والسماح لمستخدمي" +" Tor بالوصول إلى xyz.com. شكرا جزيلا.""
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6452,6 +6466,10 @@ msgid "" "relay on the other side of the world, your account may be locked or " "suspended)." msgstr "" +"في حالة البنوك والمواقع الحساسة الأخرى ، من الشائع أيضًا أن ترى حظرًا قائمًا" +" على الجغرافيا (إذا كان البنك يعلم أنك تصل إلى خدماته بشكل عام من بلد ما ، " +"وفجأة تتصل من مرحل خروج على الجانب الآخر من العالم ، قد يتم قفل حسابك أو " +"تعليقه)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6459,6 +6477,8 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." msgstr "" +"إذا كنت غير قادر على الاتصال بخدمة onion ، يرجى مراجعة [لا أستطيع الوصول إلى" +" X.onion!] (../../ onionservices / onionservices-3)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -6519,6 +6539,8 @@ msgid "" "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " "network can't simply block all bridges." msgstr "" +"هذا يعني أن مزودي خدمة الإنترنت أو الحكومات التي تحاول منع الوصول إلى شبكة " +"Tor لا يمكنها ببساطة حظر جميع الجسور."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6535,7 +6557,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" +msgstr "الجسر هو مجرد مرحل عادي بتكوين مختلف قليلاً."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6544,6 +6566,8 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " "instructions." msgstr "" +"راجع [كيف يمكنني تشغيل جسر] " +"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) للحصول على الإرشادات."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6551,6 +6575,8 @@ msgid "" "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " "block connections to Tor bridges." msgstr "" +"وجدت العديد من الدول ، بما في ذلك الصين وإيران ، طرقًا لاكتشاف ومنع " +"الاتصالات بجسور Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6558,13 +6584,16 @@ msgid "" "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"تتعامل جسور [Obfsproxy] " +"(https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt) عن طريق " +"إضافة طبقة أخرى من التشويش."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " "additional configurations." -msgstr "" +msgstr "يتطلب إعداد جسر obfsproxy حزمة برامج إضافية وتكوينات إضافية."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6572,6 +6601,9 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs" "/pluggable-transports.html.en) for more info." msgstr "" +"راجع صفحتنا على [وسائل النقل القابلة للتوصيل] " +"(https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en) لمزيد من " +"المعلومات."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6579,11 +6611,13 @@ msgid "" "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" " websites, like login information and things I type into forms?" msgstr "" +"عندما أستخدم Tor ، هل يمكن للمتنصرين رؤية المعلومات التي أشاركها مع مواقع " +"الويب ، مثل معلومات تسجيل الدخول والأشياء التي أكتبها في النماذج؟"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" +msgstr "يمنع Tor التنصت من مواقع التعلم التي تزورها."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6592,6 +6626,9 @@ msgid "" " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " "traffic between your exit relay and your destination website." msgstr "" +"ومع ذلك ، لا يزال من الممكن اعتراض المعلومات المرسلة غير المشفرة عبر " +"الإنترنت باستخدام بروتوكول HTTP العادي من قبل مشغلي ترحيل الخروج أو أي شخص " +"يراقب حركة المرور بين مرحل الخروج وموقع الويب الوجهة."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)