commit a40ee95b07b84a54120bae40a1db76a58ca57ee4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 15 13:15:12 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+es.po | 21 +++++++++++++-------- contents+ko.po | 12 +++++++++--- 2 files changed, 22 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e92cd3c19b..31db417f45 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11254,6 +11254,8 @@ msgid "" "- If yes, do you have any questions, concerns, issues, or doubts about using" " it?" msgstr "" +"- Si lo usas, ¿tienes alguna pregunta, preocupación, problema o duda sobre " +"su uso?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11268,7 +11270,7 @@ msgstr "¿Por qué necesitamos Tor?" #: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Government mass and targeted surveillance." -msgstr "" +msgstr "- Vigilancia masiva o individual del gobierno."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) @@ -11276,47 +11278,50 @@ msgid "" "- The business model of the Internet: big data, advertising, non-consensual " "tracking." msgstr "" +"- El modelo de negocio de Internet: datos masivos, publicidad, traqueo no " +"consensuado."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "" "- Surveillance threats from family, bosses, bad people on the Internet." msgstr "" +"- Amenazas de vigilancia de la familia, jefes, gente mala de Internet."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "Why do you need Tor?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué necesitas Tor?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Let's discuss the work you do" -msgstr "" +msgstr "- Hablemos de tu trabajo"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Adversaries and challenges" -msgstr "" +msgstr "- Adversarios y desafíos"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Mitigations" -msgstr "" +msgstr "- Mitigación"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- How Tor can help" -msgstr "" +msgstr "- Cómo puede ayudar Tor"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title) msgid "little-t Tor or core tor" -msgstr "" +msgstr "tor-con-minúscula o 'core tor'"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) msgid "- Tor the network daemon (a computer program)" -msgstr "" +msgstr "- Tor el daemon de red (un programa informático)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/ #: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description) diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index e6e91f1568..84801006bf 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Transifex Bot <>, 2022 # jay kim, 2022 # Emma Peel, 2022 -# Gibeom Lee, 2022 +# 이기범, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 09:00+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Gibeom Lee, 2022\n" +"Last-Translator: 이기범, 2022\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" msgid "" "Read more about [Client authorization](../advanced/client-auth/) " "documentation." -msgstr "[클라이언트 권한 부여](../고급/클라이언트-auth/) 설명서에 대해 자세히 알아보십시오." +msgstr "[클라이언트 인증](../고급/클라이언트-auth/) 문서에서 더 알아보세요."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -11554,6 +11554,9 @@ msgid "" "provided connectivity for ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker et al. " "Handles abuse according to "Swedish praxis". | - |" msgstr "" +"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Yes | Yes | Yes | Previously " +"provided connectivity for ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker et al. " +"Handles abuse according to "Swedish praxis". | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -12475,6 +12478,9 @@ msgid "" "complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)" " you will receive." msgstr "" +"이 방식을 통해 BitTorrent 사용자가 귀하의 노드를 선택할 가능성이 확 줄어듭니다. 뿐만 아니라, BitTorrent 사용자가 " +"귀하의 노드를 선택하지 않기 때문에 [DMCA 항의문](/relay/community-resources/eff-tor-legal-" +"faq/tor-dmca-response/)을 귀하가 받게 되는 경우도 없어집니다."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)