commit 4af46c92b52c20ab6cc41b7a709e6736250eb1c8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 9 22:16:22 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- id.po | 241 ++++++++++++------------------------------------------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 200 deletions(-)
diff --git a/id.po b/id.po index ca06274..80d848a 100644 --- a/id.po +++ b/id.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Astryd Viandila Dahlan astrydviandila@yahoo.com, 2015 +# Astryd Viandila Dahlan, 2015 # cholif yulian cholifyulian123@gmail.com, 2015 # Dwi Cahyono dwexz_cie@yahoo.com, 2015 +# Frengky Sinaga frengkys5@gmail.com, 2016 # Ibnu Daru Aji, 2014 # Mohamad Hasan Al Banna se7entime@protonmail.com, 2015 # L1Nus multazam_ali@me.com, 2014 -# zk zamani.karmana@gmail.com, 2015-2016 -# zk zamani.karmana@gmail.com, 2015 +# zk, 2015-2016 +# zk, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n" -"Last-Translator: zk zamani.karmana@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Frengky Sinaga frengkys5@gmail.com\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,215 +67,67 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Apakah Anda tetap ingin memulai Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" msgstr "_Luncurkan"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" msgstr "_Keluar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 -msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "Applet enkripsi OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 -msgid "Exit" -msgstr "Keluar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 -msgid "About" -msgstr "Tentang" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 -msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Enkripsikan Papan Klip dengan _Frasa Sandi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 -msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Tandai/Enkripsi Papan Klip dengan _Kunci Publik" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 -msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Dekrip/Verifikasi Papan Klip" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 -msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Kelola Kunci" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 -msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Buka Penyunting Teks" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 -msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Papan klip ini tidak berisi data masukan yang valid." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 -msgid "Unknown Trust" -msgstr "Kepercayaan Tidak Dikenal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 -msgid "Marginal Trust" -msgstr "Kepercayaan Marginal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 -msgid "Full Trust" -msgstr "Kepercayaan Penuh" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 -msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Kepercayaan Tertinggi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 -msgid "Key ID" -msgstr "ID Kunci" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Sidik jari:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 -msgid "User ID:" -msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "ID Pengguna:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 -msgid "None (Don't sign)" -msgstr "Tidak ada (Jangan tandai)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 -msgid "Select recipients:" -msgstr "Pilih penerima:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 -msgid "Hide recipients" -msgstr "Sembunyikan penerima" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 -msgid "" -"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " -"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Sembunyikan ID pengguna penerima pesan yang dienkripsi. Jika tidak, semua orang yang dapat melihat pesan terenkripsi dapat melihat siapa saja penerimanya." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 -msgid "Sign message as:" -msgstr "Tandai pesan sebagai:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 -msgid "Choose keys" -msgstr "Pilih kunci" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 -msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "Apakah Anda percaya kunci-kunci ini?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 -msgid "The following selected key is not fully trusted:" -msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Kunci terpilih berikut tidak sepenuhnya bisa dipercaya:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 -msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" -msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Apakah Anda cukup percaya untuk tetap menggunakan kunci ini?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 -msgid "No keys selected" -msgstr "Tidak ada kunci terpilih" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 -msgid "" -"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " -"encrypt the message, or both." -msgstr "Anda harus memiliki private key untuk menandai pesan, atau beberapa public key untuk mengenkripsi pesan, atau keduanya." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 -msgid "No keys available" -msgstr "Tidak ada kunci tersedia" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 -msgid "" -"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Anda memerlukan private key untuk menandai pesan atau public key untuk mengenkripsi pesan." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 -msgid "GnuPG error" -msgstr "Galat GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 -msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Karenanya pengoperasian tidak dapat dilaksanakan." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 -msgid "GnuPG results" -msgstr "Hasil GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 -msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "Keluaran GnuPG:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 -msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Pesan-pesan lain dari GnuPG:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27 msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated." msgstr "Fitur persistensi <b>Claws Mail</b> sudah diaktifkan."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29 msgid "" "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a " "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove%27%3Emig..." " your data</a> before starting <b>Icedove</b>." msgstr "Jika Anda memiliki surel yang disimpan di <b>Claws Mail</b>, Anda harus <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrasikan data Anda</a> sebelum menjalankan <b>Icedove</b>."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34 +msgid "" +"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a " +"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete%2..." +" all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning." +msgstr "Jika anda telah melakukan migrasi email ke <b>Icedove</b> anda harus <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>menghapus semua data <b>Mail Claw</b></a> untuk menghilangkan peringatan ini." + #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71 msgid "Restart" msgstr "Mulai ulang"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 msgid "Power Off" msgstr "Matikan"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 -msgid "not available" -msgstr "tak tersedia" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid "Tails" msgstr "Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "Tentang Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 msgid "The Amnesic Incognito Live System" msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" msgstr "Build information:\n%s"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "Tentang Tails" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 +msgid "not available" +msgstr "tak tersedia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 @@ -415,60 +268,60 @@ msgid "" "register to activate your Internet connection." msgstr "Aktifitas jaringan dengan Peramban Tidak Aman adalah <b>tidak anonim</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "Memulai Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "Mungkin ini memakan waktu lama, mohon bersabar."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "Mematikan Unsafe Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "Mungkin ini akan memakan waktu, dan Anda tidak boleh memulai ulang Unsafe Browser sampai ia dimatikan secara layak."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Gagal memulai ulang Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" msgstr "Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "Peramban tak aman lain sedang berjalan, atau sedang dibersihkan. Silakan coba lagi nanti."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "" "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" " server." msgstr "Pengelola Jaringan mengirimi kita data tidak berguna ketika "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122 msgid "Failed to setup chroot." msgstr "Gagal mengkonfigurasi chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128 msgid "Failed to configure browser." msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133 msgid "Failed to run browser." msgstr "Gagal menjalankan peramban."
@@ -534,18 +387,6 @@ msgstr "I2P Peramban" msgid "Learn more about Tails" msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenail Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 -msgid "Reboot" -msgstr "Boot-ulang" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 -msgid "Immediately reboot computer" -msgstr "Segera boot-ulang komputer" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 -msgid "Immediately shut down computer" -msgstr "Segera matikan komputer" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" msgstr "Peramban Tor"