commit 20f63564ed017d5e0ac6a1bca7489cc51217e673 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 14 16:45:11 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed --- hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 384 insertions(+)
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po new file mode 100644 index 000000000..51818cb24 --- /dev/null +++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# +# Translators: +# Joziah Cameron cambergeron55@gmail.com, 2016 +# Nikola Parsifal anchorsound@gmail.com, 2014 +# Nives Miletic nives.miletic@gmail.com, 2018 +# Vlado V. vlays@mail.com, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Nives Miletic nives.miletic@gmail.com\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in +#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): +#. "BridgeDB" +#. "pluggable transport" +#. "pluggable transports" +#. "obfs2" +#. "obfs3" +#. "scramblesuit" +#. "fteproxy" +#. "Tor" +#. "Tor Browser" +#: bridgedb/https/server.py:167 +msgid "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "Oprosti! Nešto je pošlo krivo sa tvojim zahtjevom." + +#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Prijavite programsku grešku" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +msgid "Source Code" +msgstr "Izvorni kod" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +msgid "Changelog" +msgstr "Podmetnuto dijete" + +#: bridgedb/https/templates/base.html:88 +msgid "Contact" +msgstr "kontakt" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +msgid "Show QRCode" +msgstr "Pokaži QRCode" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +msgid "QRCode for your bridge lines" +msgstr "QRCode za most linije" + +#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say +#. "There was a problem!" in your language. For example, +#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", +#. or for French: "Sacrebleu!". :) +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +msgid "Uh oh, spaghettios!" +msgstr "Uh Oh, špagete" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +msgid "It seems there was an error getting your QRCode." +msgstr "Čini se pogreška u dobivanje svoje QRCode" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +msgid "" +"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" +" your bridge lines onto mobile and other devices." +msgstr "Ovaj QRCode sadrži vaš most linije. Skandirati što sa QRCode čitač kopirajte tekst most na mobilne i druge uređaje" + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +msgid "There currently aren't any bridges available..." +msgstr "Trenutno ne postoje bilo kakve mostove dostupan..." + +#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#, python-format +msgid "" +" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " +"type!" +msgstr "Možda biste trebali pokušati %s ide nazad %s i odabiru vrste različitih mosta!" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#, python-format +msgid "Step %s1%s" +msgstr "Korak %s1%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#, python-format +msgid "Download %s Tor Browser %s" +msgstr "Tor preglednik preuzimanje datoteka %s %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#, python-format +msgid "Step %s2%s" +msgstr "Korak %s2%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Mostovi se %s %s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#, python-format +msgid "Step %s3%s" +msgstr "Korak %s3%s" + +#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" +msgstr "Sada %s dodati mostova na Tor Browser %s" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys +#. for disabled users.) +#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#, python-format +msgid "%sJ%sust give me bridges!" +msgstr "%sJ %s odr Daj mostova!" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne Opcije" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +msgid "none" +msgstr "niti jedan" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." +#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#, python-format +msgid "%sY%ses!" +msgstr "'%s'D'%s'a!" + +#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the +#. beginning of words are present in your final translation. Thanks! +#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! +#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#, python-format +msgid "%sG%set Bridges" +msgstr "%sG %s postaviti mostove" + +#: bridgedb/strings.py:43 +msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" +msgstr "[Ovo je automatska poruka; molimo ne odgovarati.]" + +#: bridgedb/strings.py:45 +msgid "Here are your bridges:" +msgstr "Ovdje su ti mostovi" + +#: bridgedb/strings.py:47 +#, python-format +msgid "" +"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" +"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." +msgstr "Premašili ste ograničenje broja. Molimo dolje! Minimalno vrijeme između e-pošte je %s sati. Sve daljnje poruke e-pošte tijekom ovog razdoblja bit će zanemareni." + +#: bridgedb/strings.py:50 +msgid "" +"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" +msgstr "NAREDBe: (kombiniraju NAREDBe za određivanje mogućnosti istovremeno)" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". +#: bridgedb/strings.py:53 +msgid "Welcome to BridgeDB!" +msgstr "Dobrodošli u MostDB!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:55 +msgid "Currently supported transport TYPEs:" +msgstr "Trenutno podržani prijevoz TIPa:" + +#: bridgedb/strings.py:56 +#, python-format +msgid "Hey, %s!" +msgstr "Hej %s!" + +#: bridgedb/strings.py:57 +msgid "Hello, friend!" +msgstr "Bok, prijatelju!" + +#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +msgid "Public Keys" +msgstr "Javnih Ključeva" + +#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: +#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles +#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." +#: bridgedb/strings.py:62 +#, python-format +msgid "" +"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" +"for %s on %s at %s." +msgstr "Ovaj e-mail je generirana sa duge, jednoroge i iskrica za %s %s u %s" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". +#: bridgedb/strings.py:72 +#, python-format +msgid "" +"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" +"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n" +"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" +"using Tor.\n" +"\n" +msgstr "MostDB može osigurati mostova sa nekoliko %stypes od Plug Prevozi%s koji mogu pomutiti vaše veze Tor Mrežu, što ga čini teže za bilo tko gleda tvoj internet promet kako bi se utvrdilo da li se koristi Tor\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#: bridgedb/strings.py:79 +msgid "" +"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" +"Transports aren't IPv6 compatible.\n" +"\n" +msgstr "Neke mostove s IPv6 adrese su također dostupni, kroz neki Plug transporta nisu IPv6 kompatibilni.\n" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring, +#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges +#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, +#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. +#: bridgedb/strings.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" +"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" +"help to circumvent internet censorship in many cases.\n" +"\n" +msgstr "Osim toga, MostDB ima dosta običan stari vanilija mostova %s bez plug Transporta %s koji možda ne zvuči kao cool, ali još uvijek mogu pomoći da zaobići internet cenzura u mnogim slučajevima\n" + +#: bridgedb/strings.py:101 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Što su mostovi?" + +#: bridgedb/strings.py:102 +#, python-format +msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "Mostovi %s %s su Tor releje koji vam pomoći da zaobići cenzuru." + +#: bridgedb/strings.py:107 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Trebam alternativni način dobivanja mostova!" + +#: bridgedb/strings.py:108 +#, python-format +msgid "" +"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" +"send the email using an address from one of the following email providers:\n" +"%s, %s or %s." +msgstr "Još jedan način da se mostovi je na %s. Imajte na umu da morate poslati adresu iz jednog od sljedećih davatelja e-pošte koristeći %s %s ili %s." + +#: bridgedb/strings.py:115 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "Moj mostovi ne rade! Trebam pomoć!" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:117 +#, python-format +msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." +msgstr "Ako svoj Tor ne uspije, trebalo bi poslati email %s." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:121 +msgid "" +"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" +"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" +"and any messages which Tor gave out, etc." +msgstr "Pokušajte uključujući informacije o vašem slučaju kao što možete, uključujući popis mostova i Plug prijevoze moraju koristiti, Tor Verziju preglednika i poruke što Tor je dao vanjska strana, itd." + +#: bridgedb/strings.py:128 +msgid "Here are your bridge lines:" +msgstr "Ovdje su most linije" + +#: bridgedb/strings.py:129 +msgid "Get Bridges!" +msgstr "Dobiti Mostova!" + +#: bridgedb/strings.py:133 +msgid "Please select options for bridge type:" +msgstr "Odaberite opcije za most tip:" + +#: bridgedb/strings.py:134 +msgid "Do you need IPv6 addresses?" +msgstr "Treba ti IPv6 adrese?" + +#: bridgedb/strings.py:135 +#, python-format +msgid "Do you need a %s?" +msgstr "Treba ti %s?" + +#: bridgedb/strings.py:139 +msgid "Your browser is not displaying images properly." +msgstr "Vaš preglednik ne prikazuje slika ispravno." + +#: bridgedb/strings.py:140 +msgid "Enter the characters from the image above..." +msgstr "Unesite znakove sa slike iznad." + +#: bridgedb/strings.py:144 +msgid "How to start using your bridges" +msgstr "Kako početi koristiti Tor mostova?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#: bridgedb/strings.py:146 +#, python-format +msgid "" +"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" +"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n" +"Tor Browser." +msgstr "Za unos mostova u Tor Browser, prvo treba otići na '%s' Tor Browser stranicu za preuzimanje\n'%s' i onda slijediti upute za preuzimanje i pokretanje Tor Browser-a. " + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:151 +msgid "" +"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" +"the wizard until it asks:" +msgstr "Kada se 'Tor mrežne postavke' dijalog prikaže, pritisnite 'Konfiguriraj' i slijedite čarobnjak dok ne pita:" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:155 +msgid "" +"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" +"to the Tor network?" +msgstr "Da ku Vaš Internetski poslužitelj usluga (ISP) blokiral ili cenzurira konekcije \nna Tor mrežu?" + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". +#: bridgedb/strings.py:159 +msgid "" +"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" +"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" +"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n" +"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." +msgstr "Odaberite 'Da' pa zatim kliknite 'Dalje'. Za konfiguraiju novog mosta, kopiraj i zalijepi linije mosta u sljedeće polje za unos. Nakraju, odaberi 'Spoji' i\ntrebalo bi sve raditi. Ako dođe do kakvih poteškoća, pokušajte kliknuti gumb 'Pomoć'\nna 'Tor mrežne postavke' čarobnjak za daljnje navođenje. " + +#: bridgedb/strings.py:167 +msgid "Displays this message." +msgstr "Prikazuje ovu poruku." + +#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the +#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being +#. "plain-ol'-vanilla" bridges. +#: bridgedb/strings.py:171 +msgid "Request vanilla bridges." +msgstr "Zahtjeva 'vanilla' mostove." + +#: bridgedb/strings.py:172 +msgid "Request IPv6 bridges." +msgstr "Zahtjeva IPv6 mostove." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:174 +msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." +msgstr "Zahtijeva priključivi transport po TYPE." + +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". +#: bridgedb/strings.py:177 +msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." +msgstr "Zatraži kopiju javnog BridgeDB GnuPG ključa."