commit fed6c437a9a69ab6946a04165e6eec7e2bfa4a69 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 24 11:45:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 112d0e3aaa..2b9bd48aed 100644 --- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 11:38+0000\n" "Last-Translator: milotype mail@milotype.de\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Izvorni kod"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 msgid "Changelog" -msgstr "Zapisnik o promjenama" +msgstr "Zapis promjena"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "QR kod za tvoje retke mostova"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." -msgstr "Čini se da je došlo do greške pri dobavljanju tvog QR koda." +msgstr "Čini se da je došlo do greške pri dohvaćanju tvog QR koda."
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Korak %s2%s" #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" -msgstr "Preuzmi %s mostove %s" +msgstr "Nabavi %s mostove %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40 #, python-format @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "%sD%sa!" #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sP%sreuzmi mostove" +msgstr "%sN%sabavi mostove"
#: bridgedb/strings.py:33 msgid "[This is an automated email.]" -msgstr "[Ovo je automatski generiran email.]" +msgstr "[Ovo je automatski generiran e-mail.]"
#: bridgedb/strings.py:35 msgid "Here are your bridges:" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ovo su tvoji mostovi:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "Premašio/la si ograničenje. Uspori! Minimalno vrijeme između emailova\niznosi %s sata/sati. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju će se zanemariti." +msgstr "Premašio/la si ograničenje. Uspori! Minimalno vrijeme između e-mailova\niznosi %s h. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju će se zanemariti."
#: bridgedb/strings.py:40 msgid "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoštvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\npriključnih transporta %s koji možda ne zvuče najbolje, ali često mogu\npomoći zaobići internetsku cenzuru.\n" +msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoge dobre, stare mostove %s bez\npriključnih transporta %s to možda ne zvuči posebno, ali često mogu\npomoći zaobići internetsku cenzuru.\n"
#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356 msgid "What are bridges?" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Drugi način dobivanja mostova jest slanje e-maila na %s. Ostavi polje p
#: bridgedb/strings.py:94 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoć!" +msgstr "Moji mostovi ne rade! Trebam pomoć!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "the pseudo-mechanism "None". The following list briefly explains how these\n" "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n" "mechanisms is." -msgstr "BridgeDB implementira četiri mehanizma za distribuciju mostova: „HTTPS”, „Moat”,\n„E-pošta” i „Rezervirano”. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam „Bez”. Sljedeći popis ukratko objašnjava kako ti mehanizmi\nrade, a naše %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma." +msgstr "BridgeDB implementira četiri mehanizma za distribuciju mostova: „HTTPS”, „Moat”,\n„E-mail” i „Rezervirano”. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam „Bez”. Sljedeći popis ukratko objašnjava kako ti mehanizmi\nrade, a naše %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
#: bridgedb/strings.py:115 #, python-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" "Users can request bridges from the "Email" distribution mechanism by sending an\n" "email to %sbridges@torproject.org%s and writing "get transport obfs4" in the\n" "email body." -msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem mehanizma za distribuciju „E-pošta”, slanjem\ne-pošte na %sbridges@torproject.org%s i upisom „preuzmi obfs4 transport” u\nsadržaju e-pošte." +msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem „E-mail” mehanizma za distribuciju, slanjem\ne-maila na %sbridges@torproject.org%s i upisom „get transport obfs4” u\npolje sadržaja e-maila."
#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Reserved"