commit d6d17b040e7dc47a0553c5070f4593c6dd80a0a5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 18 14:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 5 +++++ contents+pt-BR.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 31 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index fad8bbf1bb..80eefbeaf9 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -6976,6 +6976,11 @@ msgid "" "snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P " "traffic detection/mitigation)." msgstr "" +"* გატარებული მონაცემების ხელყოფა ნებისმიერი გზით (მათ შორის, დამყარებული " +"კავშირების შეწყვეტა). ეს, შესაძლოა იყოს შემთხვევითი (თუნდაც ანტივირუსის " +"გამო) ან მავნე (უმეტესად SSLStrip, რომლითაც https:// იცვლება http:// " +"თავსართით, ინფორმაციის მოსაპოვებლად) ან კიდევ გამიზნული (როგორიცაა 7-ე დონის" +" გამოკვლევა, მონაცემთა გამჭოლი მიმოცვლის აღმოჩენა/შესუსტებისთვის)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index bef0b24646..198d662845 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -2127,6 +2127,10 @@ msgid "" "leaked documents about government corruption, you might need to be extra " "careful on how to reach out them in a private way." msgstr "" +"4. **A audiência.** Reunir estudantes universitários pode não atrair " +"atenção, mas se você estiver reuninco um grupo de jornalistas trabalhando " +"com documentos vazeados sobre corrupção do governo, você poderá precisar de " +"extrema cautela em como contactá-los de uma maneira privada."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2134,6 +2138,8 @@ msgid "" "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could " "expose your participants' identities." msgstr "" +"5. ** O local de treinamento.** Executar um treinamento de Tor em alguns " +"locais pode expor a identidade de seus participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2141,6 +2147,8 @@ msgid "" "Ideally, you should use a private space where you control the participants' " "entrance." msgstr "" +"Idealmente, você deve usar um espaço privado onde você controla a entrada " +"dos participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2148,6 +2156,9 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable revealing their identity to a third party." msgstr "" +"Se o local não for privado, confira antes do treinamento para saber se os " +"participantes estão confortáveis em revelar suas identidades para um " +"terceiro."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2170,6 +2181,9 @@ msgid "" "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security" " training or use of Tor.)" msgstr "" +"* Alguem em meus país alguma vez já foi criminalizado baseado na sua " +"atividade de internet? (Isto não precisa ser necessariamente específico com " +"treinamento de segurança digital ou uso do Tor.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2177,6 +2191,8 @@ msgid "" "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers " "(ISPs) to track my online activity?" msgstr "" +"* Existem leis em meu país que requerem que provedores de Internet " +"rastreiem minha atividade online?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2211,6 +2227,10 @@ msgid "" "security tools may still be criminalized in certain countries under other, " "broader laws." msgstr "" +"Adicionalmente, enquanto muitos países não têm leis específicas proibindo a " +"atividade de executar um treinamento de segurança digital, o uso de " +"ferramentas de segurança digital pode ser criminalizado em certos países sob" +" outras leis mais amplas."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2237,6 +2257,9 @@ msgid "" "privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you " "give us." msgstr "" +"Adicionalmente, sua comunicação com nós não é protegida por nenhum " +"privilégio legal, então a polícia pode intimar e obter qualquer informação " +"que você nos deu. "
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2244,6 +2267,8 @@ msgid "" "However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of " "addressing your questions and/or concerns." msgstr "" +"Todavia, nós podemos ser capazes de colocar você em contato com advogados " +"capazes de responder suas questões e/ou preocupações."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2349,7 +2374,7 @@ msgstr "[ ] Eu tenho uma agenda para o treinamento" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] I reviewed the training slides" -msgstr "" +msgstr "[ ] Eu revisei os slides de treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)