commit 9ba86a725ccab4b654b8f75397763bb13a904ea0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Dec 27 10:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 21 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index cdc90aecda..929cad92c8 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -9247,16 +9247,24 @@ msgid "" "are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s " "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic." msgstr "" +"* Betreibe ein schnelles Tor-Relay, das seit zwei Monaten läuft: Du bist " +"berechtigt, wenn du Exits auf Anschluss 80 erlaubst und du durchschnittlich " +"250 KBytes/s Verkehr hast, oder wenn du kein Exit bist, aber " +"durchschnittlich 500 KBytes/s Verkehr hast."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings." msgstr "" +"* Hilf auf andere Weise mit. Pflege eine Übersetzung. Führe Tor-Schulungen " +"durch."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it." msgstr "" +"Schreibe ein gutes Unterstützungsprogramm und sorge dafür, dass viele Leute " +"es benutzen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -9264,6 +9272,8 @@ msgid "" "Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish " "yourself as a Tor advocate." msgstr "" +"Recherchiere über Tor und Anonymität, löse einige unserer Fehler oder " +"etabliere dich als Fürsprecher von Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -9271,6 +9281,8 @@ msgid "" "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email " "us at tshirt at torproject.org with the details." msgstr "" +"Wenn du ein schnelles Relay betreibst oder etwas anderes Cooles gemacht " +"hast, schick uns ein E-Mail an tshirt at torproject.org mit den Details."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -9279,6 +9291,9 @@ msgid "" "so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent " "relays.)" msgstr "" +"(Wir wollen sicherstellen, dass unsere Shirts dazu beitragen, dass wir die " +"ganze Welt erreichen, also hab bitte Verständnis, wenn wir dir nicht 5 " +"Shirts für deine 5 ausgezeichneten Relays senden können.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -9406,6 +9421,9 @@ msgid "" "Also, if your relay is stolen or goes missing, please report it as well, so " "we can blocklist it in case whoever took it puts it back online." msgstr "" +"Außerdem, wenn dein Relay gestohlen wird oder du es verlierst, berichte dies" +" bitte auch. So können wir es auf die Sperrliste setzen für den Fall, dass " +"der Dieb es wieder online bringt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -9486,6 +9504,9 @@ msgid "" "However, if you need help with anything Tor-related, please contact the " "[front desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead." msgstr "" +"Wenn du jedoch Hilfe bei irgendetwas brauchst, das mit Tor zu tun hat, wende" +" dich bitte stattdessen an die " +"[Kontaktadresse](https://www.torproject.org/de/contact/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)