commit 3f3c90c5d34ee86e1a844e0e796dc724b405b5d5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 17 08:16:05 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- zh_HK.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/zh_HK.po b/zh_HK.po index c9f0017..73ae61c 100644 --- a/zh_HK.po +++ b/zh_HK.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# 洋蔥圈, 2016 +# 大圈洋蔥, 2016 # ronnietse tseronnie@ymail.com, 2014 # ronnietse tseronnie@ymail.com, 2014 -# 洋蔥圈, 2016 +# 大圈洋蔥, 2016 +# 大圈洋蔥, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 03:13+0000\n" -"Last-Translator: 洋蔥圈\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 07:57+0000\n" +"Last-Translator: 大圈洋蔥\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Tor洋蔥路由準備好"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "你依㗎可連接互聯網。" +msgstr "你咿㗎可以連接互聯網。"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "</p>\n" -msgstr "<h1>幫我哋修復程式錯誤!</h1>\n<p>閱讀<a href=\"%s\">錯誤回報注意事項</a>.</p>\n<p><strong>唔好包含任何唔必要嘅個人資料!</strong></p>\n<h2>關於提供你嘅電郵地址</h2>\n<p>\n電郵地址用於需要時聯絡你澄清問題。大多數未附電郵地址嘅\n錯誤報告對我哋幫助唔大。然而,缺陷係咁畀監聽者,例如\n你嘅電郵或網絡服務提供者機會確認你正在使用Tails。\n</p>\n" +msgstr "<h1>幫我哋修復程式錯誤!</h1>\n<p>閱讀<a href=\"%s\">錯誤回報注意事項</a>.</p>\n<p><strong>唔好包含任何唔必要嘅個人資料!</strong></p>\n<h2>關於提供你嘅電郵地址</h2>\n<p>\n電郵地址用於需要時聯絡你澄清問題。大多數未附電郵地址嘅\n錯誤報告對我哋幫助唔大。然而,缺陷係咁會畀監聽者(例如\n你嘅電郵或網絡服務提供者)機會確認你正在使用Tails。\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17 msgid "Persistence is disabled for Electrum" @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "I2P嘅路由控制台已準備好"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." -msgstr "你依㗎可以使用I2P瀏覽器進入I2P嘅路由控制台。" +msgstr "你咿㗎可以使用I2P瀏覽器進入I2P嘅路由控制台。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58 msgid "I2P is not ready" @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "I2P準備好"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "You can now access services on I2P." -msgstr "依㗎可以使用I2P服務。" +msgstr "咿㗎可以使用I2P服務。"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error"