
commit 722e11a58677e83715a3e1e7d8ced1cf589def3f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Feb 21 17:16:03 2013 +0000 Update translations for liveusb-creator --- pl/pl.po | 26 +++++++++++++------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index e74a6ee..ae9c2e8 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-21 17:12+0000\n" "Last-Translator: bogdrozd <bog.d@gazeta.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Odświeżanie wersji..." #: ../liveusb/gui.py:457 msgid "Releases updated!" -msgstr "" +msgstr "Wersje zaktualizowane!" #: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255 #, python-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..." #: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Target Device" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie docelowe" #: ../liveusb/gui.py:625 msgid "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciś msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać wybranego pliku. Proszę poprawić prawa dostępu do niego lub wybrać inny plik." #: ../liveusb/creator.py:366 #, python-format @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "" +msgstr "Ten przycisk umożliwia wyszukanie istniejącego obrazu ISO systemu Live, które pobrano wcześniej.\nJeśli żadnego nie wybierzesz, zostanie dla Ciebie pobrana określona wersja." #: ../liveusb/dialog.py:164 msgid "" @@ -349,23 +349,23 @@ msgid "" "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "" +msgstr "Ten przycisk rozpocznie proces tworzenia LiveUSB.\nOznacza to opcjonalnie pobranie określonej wersji (jeśli nie wybrano istniejącej), rozpakowanie obrazu ISO na urządzenie USB, utworzenie miejsca przechowywania danych i instalację programu uruchamiającego." #: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "To jest dysk USB, na którym chcesz zainstalować swój system Live. Urządzenie musi być sformatowane z systemem plików FAT." #: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "" +msgstr "To jest pasek postępu, który będzie wskazywał, na jakim etapie procesu tworzenia LiveUSB jesteś." #: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "" +msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane są wszystkie komunikaty." #: ../liveusb/creator.py:908 #, python-format @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s" msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nJeśli próbujesz zaktualizować ręcznie zainstalowany system Tails (taki, który nie został zainstalowany tym instalatorem), to nie jest to obsługiwane: na początek musisz zainstalować go od nowa, np. wybierając opcję \"Klonuj i Instaluj\"" #: ../liveusb/creator.py:1211 #, python-format @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nProszę wykonać kopię zapasową i #: ../liveusb/launcher_ui.py:154 msgid "Upgrade from ISO" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja z obrazu ISO" #: ../liveusb/dialog.py:152 msgid "Use existing Live system ISO" -msgstr "" +msgstr "Użyj istniejącego obrazu ISO systemu Live" #: ../liveusb/creator.py:132 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" @@ -550,4 +550,4 @@ msgstr "Urządzenie zawiera już system operacyjny Live.\nW przypadku kontynuacj #: ../liveusb/dialog.py:155 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "albo"