commit 04b1b1cd9088122bb2da695339c46cace619901e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 2 06:45:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+he.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 5225419b0a..5dbc5a4cde 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -3,8 +3,8 @@ # erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 # ION, 2021 -# Zeev Shilor zshilor@gmail.com, 2021 # Omer I.S. omeritzicschwartz@gmail.com, 2021 +# Zeev Shilor zshilor@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-25 10:47+CET\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. omeritzicschwartz@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Zeev Shilor zshilor@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Browser, especially for people living in places with high levels of " "censorship, where access to Tor Project's website is restricted." msgstr "" -"GetTor הוא שירות שמספק דרכים חלופיות להורדת דפדפן Tor, במיוחד לאנשים שחיים " +"GetTor הוא שרות שמספק דרכים חלופיות להורדת דפדפן Tor, במיוחד לאנשים שחיים " "במקומות עם צנזורה ברמה גבוהה, שם הגישה לאתר של מיזם Tor מוגבלת."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "- שלב 4: אם יש בזה צורך, לקבל כמה גשרים!" +msgstr "- שלב 4: אם יש בכך צורך, לקבל כמה גשרים!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" -"בדוא"ל של GetTor אנו מספקים קישור לקובץ בעל אותו השם כמו של חבילת התוכנה " +"בדוא"ל של GetTor אנו מספקים קישור לקבץ בעל אותו השם כמו של חבילת התוכנה " "ובסיומת ".asc". קבצי ה .asc האלה הנם חתימות OpenPGP ."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" -"הם מאפשרים לך לאמת שהקובץ שהורדת הנו בדיוק אותו אחד אשר אנו התכוונו שתוריד/י" +"הם מאפשרים לך לאמת שהקבץ שהורדת הנו בדיוק אותו אחד אשר אנו התכוונו שתוריד/י"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" -"עיין ב [כיצד לאמת חתימות דיגיטליות](https://support.torproject.org/tbb/how-" +"עיינו ב [כיצד לאמת חתימות דיגיטליות](https://support.torproject.org/tbb/how-" "to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "## איך לקבל גשרים" msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." -msgstr "נתבי ברידג' הנם נתבי Tor אשר אינם רשומים במדריך הציבורי של Tor." +msgstr "נתבי גשר הנם נתבי Tor אשר אינם רשומים במדריך הציבורי של Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid ""