commit 9d705b9969dee176d64603a5f98fdc0ca15e184b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 19 15:53:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ka.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++----- contents+ru.po | 15 +++++++-------- 2 files changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index b60bb6ea8b..b60ad9ae96 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid "" "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." msgstr "" -"იგი წარმოადგენს უსწარაფეს და მდგრად გადამცემს, რომელიც რჩება პირველ ადგილას " +"იგი წარმოადგენს უსწრაფეს და მდგრად გადამცემს, რომელიც რჩება პირველ ადგილას " "თქვენს წრედში 2-3 თვით, ცნობილი შეტევებისგან თავის დასაცავად."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ @@ -2092,6 +2092,9 @@ msgid "" "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " ""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"როცა Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლიათ გადახვიდეთ მთავარ მენიუში (ბრაუზერის" +" ზედა მარჯვენა მხარეს, მისამართების ველის გვერდით), დაწკაპოთ „პარამეტრები“ " +"და შემდეგ „Tor“ გვერდით ზოლზე."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2105,6 +2108,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" " button "View Logs..."." msgstr "" +"გვერდის ბოლოში, „იხილეთ Tor-ის ჩანაწერები“ წარწერის გვერდით, დაწკაპეთ " +"„ჩანაწერების ნახვა...“."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -2112,6 +2117,8 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " "be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" +"იხილავთ პარამეტრს ასაღებად აღრიცხვის ჩანაწერების ასლის, რომლის ჩასმაც " +"შეგეძლებათ ტექსტურ რედაქტორში ან ელფოსტის პროგრამაში."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -2238,7 +2245,7 @@ msgstr "ხარვეზს გადავაწყდი NoScript-თან #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "გთხოვთ, იხილოთ [NoScript-ის ხ.დ.კ.](https://noscript.net/faq)." +msgstr "გთხოვთ, იხილოთ [NoScript-ის ხ.დ.კ](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) @@ -2251,7 +2258,7 @@ msgid "" "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)." msgstr "" -"გთხოვთ, იხილოთ [HTTPS Everywhere-ის ხ.დ.კ.](https://www.eff.org/https-" +"გთხოვთ, იხილოთ [HTTPS Everywhere-ის ხ.დ.კ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ @@ -2303,7 +2310,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "Both options are located in the hamburger menu." -msgstr "" +msgstr "ორივე პარამეტრი მდებარეობს მთავარ მენიუში."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3843,6 +3850,9 @@ msgid "" "the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " ""Tor" in the side bar." msgstr "" +"გარდა ამისა, თუ ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლია" +" გადახვიდეთ მთავარ მენიუში (ბრაუზერის ზედა მარჯვენა მხარეს, მისამართების " +"ველის გვერდით), დაწკაპოთ „პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“ გვერდით ზოლზე."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7916,6 +7926,9 @@ msgid "" "plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" "right of the screen, then navigating to "Add-ons"." msgstr "" +"[Tor-ბრაუზერი](#tor-browser) შეიცავს [დამატებას](#add-on-extension-or-" +"plugin) სახელწოდებით NoScript, რომელსაც იხილავთ მთავარ მენიუზე დაწკაპებით, " +"ეკრანის ზედა მარჯვენა მხარეს და შემდეგ „დამატებებზე“ გადასვლით."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8756,6 +8769,10 @@ msgid "" "the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " ""Tor" in the side bar." msgstr "" +"თუ ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და [Tor-ბრაუზერი](#tor-browser) გაშვებულია, " +"შეგიძლია გადახვიდეთ მთავარ მენიუში (ბრაუზერის ზედა მარჯვენა მხარეს, " +"მისამართების ველის გვერდით), დაწკაპოთ „პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“ გვერდით " +"ზოლზე."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8763,6 +8780,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"იხილავთ პარამეტრს ასაღებად აღრიცხვის ჩანაწერების ასლის, რომლის ჩასმაც " +"შეგეძლებათ დოკუმენტში მათთვის საჩვენებლად, ვინც შეძლებს დაგეხმაროთ ხარვეზის " +"აღმოფხვრაში."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -9244,7 +9264,7 @@ msgid "" "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." msgstr "" "ვრცლად, შემოწირულობის თაობაზე იხილეთ ჩვენი [შემოწირულობის " -"ხ.დ.კ.](https://donate.torproject.org/donor-faq)." +"ხ.დ.კ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -9638,6 +9658,8 @@ msgid "" "3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " "yournewpassword youremailaddress`" msgstr "" +"3. ფანჯრის ქვედა ნაწილში, აკრიფეთ: `/msg nickserv REGISTER yournewpassword " +"youremailaddress`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 4817a589fc..29f7c69356 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4592,9 +4592,8 @@ msgid "" "See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " "port forward with your NAT/router device." msgstr "" -"[Поищите " -"инструкции](https://yandex.ru/search/?text=%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82...)" -" по настройке проброса портов в вашем маршрутизаторе." +"См. [инструкции](https://portforward.com/) по настройке проброса портов в " +"вашем маршрутизаторе."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -4612,14 +4611,14 @@ msgid "" "FAQ entry offers some examples on how to do this." msgstr "" "Настройка проброса TCP-соединений зависит от системы. В пункте ЧаВО о " -"клиентах за NAT и межсетевым экраном есть несколько примеров таких настроек." +"клиентах за NAT/брандмауэром есть несколько примеров таких настроек."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " "using iptables:" -msgstr "Например, так можно настроить файрвол GNU/Linux на базе iptables:" +msgstr "Например, так можно настроить брандмауэр GNU/Linux на базе iptables:"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -4634,7 +4633,7 @@ msgid "" "You may have to change "eth0" if you have a different external interface " "(the one connected to the Internet)." msgstr "" -"Вам может потребоваться исправить "eth0" , если у вас несколько внешних " +"Вам может потребоваться изменить "eth0", если у вас несколько внешних " "сетевых интерфейсов (подключенных к интернету)."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ @@ -4643,7 +4642,7 @@ msgid "" "Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " "hard to figure out." msgstr "" -"Скорее всего у вас он только один (за исключением интерфейса loopback), " +"Скорее всего, у вас он только один (за исключением интерфейса loopback), и " "определить его должно быть не слишком сложно."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ @@ -4772,7 +4771,7 @@ msgstr "Я бы организовал у себя узел Tor, но не хо #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "Точно, именно поэтому мы и реализовали политики исходящего трафика." +msgstr "Отлично. Именно поэтому мы реализовали политики исходящего трафика."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)