commit 6e2419f14043ab82b65a0be6405524eaa589d13d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 20 18:15:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+it.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index abd83005e2..a7ecf514de 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Fabio Ottone, 2019 # HostFat hostfat@gmail.com, 2019 @@ -16,6 +17,7 @@ # Gabriele gabboxl0@gmail.com, 2020 # Him-Calan Je Distros hicalje@protonmail.com, 2020 # Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2020 +# Irene Quadrelli irene.quadrelli@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Giandomenico Lombardi transifex.com@l1t.it, 2020\n" +"Last-Translator: Irene Quadrelli irene.quadrelli@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -936,6 +938,10 @@ msgid "" "usage can be highly customized in the tor configuration (will be covered in " "more detail later in this guide)." msgstr "" +"Un relay Tor non in uscita richiede sforzi di manutenzione minimi e la " +"larghezza di banda utilizzata può essere personalizzata dettagliatamente " +"nella configurazione di Tor (troverai maggiori dettagli più avanti in questa" +" guida). "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -943,11 +949,13 @@ msgid "" "The so called "exit policy" of the relay decides if it is a relay allowing" " clients to exit or not." msgstr "" +"La cosiddetta "exit policy" del relay stabilisce se esso permette agli " +"utenti di uscire o meno. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "A non-exit relay does not allow exiting in its exit policy." -msgstr "" +msgstr "Un relay non in uscita non permette l'uscita nella sua exit policy. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -960,6 +968,8 @@ msgid "" "The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends " "traffic out its destination." msgstr "" +"Il relay di uscita è quello finale di un circuito Tor, quello che invia il " +"traffico verso la sua destinazione esterna. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -968,13 +978,16 @@ msgid "" "provider, etc) will see the IP address of the exit relay instead of their " "real IP address of the Tor user." msgstr "" +"I servizi a cui gli utenti Tor si stanno connettendo (siti web, chat, " +"provider di email ecc.) vedranno l'indirizzo IP del relay di uscita invece " +"di quello reale dell'utente. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the " "relays." -msgstr "" +msgstr "I relay di uscita sono i più esposti dal punto di vista legale. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)