commit 91d5bdaf586a6bf35017acf8698d7271805c64eb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 14 09:49:34 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+he.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 224f6a292..29d98e6ca 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -308,6 +308,8 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend " "<mark><a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>." msgstr "" +"אין עדין גרסה רשמית של Tor עבור iOS, אם כי אנחנו ממליצים על <mark><a " +"href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a></mark>."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "* obfs4proxy (אם אתה משתמש בגשרים)" #: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "לבסוף, הפעל מחדש את דפדפן Tor."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1012,14 +1014,14 @@ msgstr "איך אני מעדכן את דפדפן Tor?" #: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." -msgstr "" +msgstr "אתה יכול לעדכן את דפדפן Tor ברגע שגרסה חדשה משוחררת."
#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " "been released." -msgstr "" +msgstr "דפדפן Tor יידע אותך לעדכן את התוכנה ברגע שגרסה חדשה שוחררה."
#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1027,6 +1029,7 @@ msgid "" "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) " "will display a yellow triangle." msgstr "" +"צלמית Torbutton (הבצל הקטן בפינה הימנית העליונה של הדפדפן) תציג משולש צהוב."
#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "" "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " "update is available." -msgstr "" +msgstr "יתכן שתראה חיווי כתוב כאשר דפדפן Tor פתוח מה שאומר לך שיש עדכון זמין."
#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -1109,7 +1112,7 @@ msgstr "* רוקן את האשפה שלך" msgid "" "* Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " "used." -msgstr "" +msgstr "* שים לב שהתועלת התקנית "הסרה" של מערכת ההפעלה שלך אינה בשימוש."
#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "uninstall-tor-browser" msgid "" "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " "particular site?" -msgstr "" +msgstr "האם יש דרך לשנות את כתובת ה־IP שדפדפן Tor מקצה לי עבור אתר מסוים?"
#: http//localhost/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1129,6 +1132,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" +"לדפדפן Tor יש שתי דרכים לשנות את מעגל הממסר שלך — "זהות חדשה" ו"מעגל Tor " +"חדש עבור אתר זה"."
#: http//localhost/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1136,6 +1141,8 @@ msgid "" "Both options are located in the Menu, but you can also access the New " "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"שתי האפשרויות ממוקמות בתפריט, אבל אתה יכול להשיג גישה אל אפשרות המעגל החדש " +"בתוך תפריט מידע האתר, בשורת הכתובת."
#: http//localhost/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1593,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" +msgstr "הגדר את האבטחה שלך אל "תקנית"."
#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2004,6 +2011,8 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" +"אנחנו ממליצים על יישום iOS הנקרא Onion Browser, שהוא קוד פתוח, המשתמש בניתוב" +" Tor, והוא מפותח ע"י מישהו שעובד בצורה קרובה עם המיזם Tor."
#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2012,6 +2021,8 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" +"לעומת זאת, Apple דורשת מדפדפנים על iOS להשתמש במשהו שנקרא Webkit, אשר מונע " +"מן Onion Browser לקבל את אותן הגנות הפרטיוּת כמו דפדפן Tor."
#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2019,6 +2030,8 @@ msgid "" "<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" "more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" +"more-ios-tor">למד עוד אודות דפדפן בצל</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2052,6 +2065,8 @@ msgid "" "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha " "releases appear over the coming months." msgstr "" +"אנחנו כרגע עובדים על דפדפן Tor עבור Android, ויתכן שתראה שחרורי אלפא במהלך " +"החודשים הבאים."
#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2060,6 +2075,8 @@ msgid "" "href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog</a></mark> for future " "announcements and details regarding this project." msgstr "" +"אנא עקוב אחר <mark><a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3E%D7%94%D7%91%D7%9C%D7%95%D7%92</a></mark> " +"שלנו עבור הכרזות עתידיות ופרטים בנוגע למיזם זה."
#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2071,7 +2088,7 @@ msgstr "tor-browser-for-android" #: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/ #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" +msgstr "כיצד אני מוריד את Tor אם torproject.org חסום?"
#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2082,6 +2099,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" +"אם אתה לא יכול להוריד את Tor באמצעות <mark><a " +"href="https://www.torproject.org%5C%22%3E%D7%94%D7%90%D7%AA%D7%A8</a></mark> שלנו, אתה יכול לקבל עותק" +" של Tor שיישלח אליך דרך GetTor."
#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2092,6 +2112,9 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" +"GetTor הוא שירות שמגיב באופן אוטומטי אל הודעות עם קישורים לגרסה האחרונה של " +"דפדפן Tor, המאורח במגוון של מיקומים שהם פחות סבירים להיות מצונזרים, כגון " +"Dropbox, Google Drive ו־GitHub."
#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2101,7 +2124,7 @@ msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked" #: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." -msgstr "" +msgstr "להשתמש ב־GetTor דרך דוא"ל."
#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2114,6 +2137,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" " body of the message and send." msgstr "" +"כתוב את מערכת ההפעלה שלך (כגון Windows, MacOS (OS X) או Linux) בגוף ההודעה " +"ושלח."
#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2180,7 +2205,7 @@ msgstr "to-use-gettor-via-twitter" #: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "" +msgstr "להשתמש ב־GetTor דרך XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -2522,7 +2547,7 @@ msgstr "having-trouble-connecting-to-tor" #: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "" +msgstr "אני לא יכול להגיע אל X.onion!"
#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2873,7 +2898,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your own contact info" -msgstr "" +msgstr "## הגדר את מידע ההתקשרות שלך"
#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)