commit d725ba01cd2d5c5a0fb737bd11aadfb807b033f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 11 15:48:58 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+el.po | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index ffddbeab4..c9f2f9a04 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -1402,6 +1402,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" +"Ο Tor Browser έχει δύο τρόπους για να αλλάξει το κύκλωμα κόμβων σας - "Νέα " +"ταυτότητα" και "Νέο κύκλωμα Tor για αυτήν την ιστοσελίδα". "
#: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1480,6 +1482,9 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" +"Παρακαλώ να λάβετε μια ισχυρή θέση υπέρ της ψηφιακής ιδιωτικότητας και της " +"ελευθερίας του διαδικτύου, και να επιτρέψετε στους χρήστες του Tor να έχουν " +"πρόσβαση στο xyz.com. Ευχαριστώ.""
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2128,6 +2133,8 @@ msgstr "* العربية (ar)" #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." msgstr "" +"Ο Tor δεν διατηρεί κανένα αρχείο καταγραφής που θα μπορούσε να ταυτοποιήσει " +"έναν συγκεκριμένο χρήστη."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2147,6 +2154,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " "page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" +"Δείτε τη <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%CF%83%CE%B... " +"εθελοντών</a></mark> μας για το πώς να να συμμετάσχετε!"
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2164,6 +2174,8 @@ msgid "" "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " "over a new Tor circuit." msgstr "" +"Η επιλογή αυτή θα προκαλέσει την επαναφόρτωση της τρέχουσας καρτέλας ή " +"παραθύρου μέσω ενός νέου κυκλώματος Tor"
#: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2185,6 +2197,8 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" +"Γιατί ο Tor Browser είναι δημιουργήθηκε με βάση τον Firefox και όχι από " +"κάποιον άλλο περιηγητή;"
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -2261,6 +2275,8 @@ msgid "" "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " "into Tor Browser itself." msgstr "" +"Ένα μεγάλο μέρος των λειτουργιών που προσέφερε το Vidalia έχει ενσωματωθεί " +"τώρα στον ίδιο τον Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2273,6 +2289,8 @@ msgid "" "See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " "instructions." msgstr "" +"Δείτε <mark><a href="#operators-6">Πώς μπορώ να λειτουργήσω μια " +"γέφυρα</a></mark> για οδηγίες."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)