commit b294c72736fb107d422fef12e2a195aad356af2a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 18 12:48:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+hu.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 46 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index f2a68c21b2..3e0305880c 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Előzmények" #: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Böngésző Alpha letöltése" +msgstr "Tor Böngésző Alfa letöltése"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -204,6 +204,8 @@ msgid "" "Before we release a stable version of our software, we release an alpha " "version to test features and find bugs." msgstr "" +"Mielőtt kiadunk egy stabil verziót a szoftverünkből, előtte alfe verziót " +"adunk ki, hogy teszteljük szolgáltatásait és megtaláljuk a hibákat."
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -213,6 +215,10 @@ msgid "" "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " "putting yourself at risk." msgstr "" +"Kérjük csak akkor töltsön le alfa verziót, ha nem okoz problémát, hogy " +"néhány dolog nem működik rendesen, és szeretne segíteni, azzal, hogy " +"megtalálja és [jelenti a hibákat](https://support.torproject.org/misc/bug-" +"or-feedback/) és ezzel nem kerül veszélybe."
#: https//www.torproject.org/download/languages/ #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) @@ -1072,6 +1078,9 @@ msgid "" "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"Noprofit szervezet vagyunk, és olyan támogatóktól függünk, mint Ön, hogy " +"segítsen a Tor-t robosztusnak és biztonságosank tartani milliók számára " +"világszerte."
#: templates/hero-download-languages.html:2 #: templates/hero-download-options.html:2 @@ -1137,6 +1146,10 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"A Tor böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által " +"készített nyomkövető és reklém nem tudja követni. Minden süti automatikusan " +"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési " +"előzményekkel is."
#: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" @@ -1152,6 +1165,9 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" +"A Tor böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, " +"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki aki monitorozza a böngészési " +"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ."
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerprinting" @@ -1166,6 +1182,8 @@ msgid "" "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " "you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" +"A Tor böngésző segít, hogy minden felhasználó ugynazt lássa, nehézzé téve az" +" ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption" @@ -1181,6 +1199,9 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" +"A forgalma relézésre és titkosításra került hűrom alkalommal, amikor átmegy " +"a Tor hálózaton. A hálózat több ezer önkéntes által futtatott Tor reléből " +"áll."
#: templates/home.html:75 msgid "Browse Freely" @@ -1195,6 +1216,8 @@ msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" +"A Tor böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata" +" esetleg blokkol."
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" @@ -1215,10 +1238,15 @@ msgid "" "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Arra gondol, hogy tudna segíteni egy nem listázott pozícióban? Hatalmas " +"önkéntes bázisunkra erősen számítunk és sokan váltak fizetett " +"alkalmazottakká."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr "" +"Meghívjuk, hogy csatlakozzon hozzánk az IRC csatornán, hogy kitaláljuk, " +"hogyan vehet részt."
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" @@ -1246,6 +1274,10 @@ msgid "" "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" +"Attól, hogy épp nincs felvétel, még hozzájárulhat a Tor-hoz. Nyitottak " +"vagyunk az ötletekre és tanlmányokra, amik javítják a Tor szoftvert. Ha " +"fejlesztő, örömmel vesszük, ha feliratkozik fejlesztői listánkra, hogy lássa" +" mit készül."
#: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" @@ -1330,6 +1362,10 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Köszönönjük minden személynek és csoportnak, akik lehetőév tetté, hogy a Tor" +" eddig is eljutott, különösen azoknak az önkénteseknek, akik nem pénzügyi " +"hozzájárulással támogattak minket: kódolás, tesztelés, dokumentálás, " +"fordítás, oktatás, kutatás és a Tor hálózatot felépítő relé futtatása."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" @@ -1344,30 +1380,37 @@ msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Ez a szponzor oldal nem auditált és nem ellenőrzött, szerződéses, " +"természetbeni adomány, szerződés és egyéb adatokon alapul."
#: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"További részleteket az auditált és ellenőrzött finanszírozásunkról a " +"Pénzügyi jelentésekben találhat."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" +msgstr "Szeretne csatlakozni a közösségünkhöz? Kapcsolódni a Tor-hoz könnyű."
#: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Íratkozzon fel a Tor hírekre, hogy frissítéseket és lehetőségeket kapjon az " +"egész szervezettől és a közösségről."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." msgstr "" +"Futtasson egy relét, hogy a hálózatot gyorsabbá és decentralizálttá tegye."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "Használja tudását, hogy önkénteskedjen."
#: templates/macros/downloads.html:68 msgid "Tor Browser manual"