commit cc815638ba06bf25a92bc6abfc9c0853b9cc8355 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 1 12:46:36 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed --- es_AR.po | 2773 ------------------------------------------------------------ fr.po | 2797 ------------------------------------------------------------- tails.pot | 134 +-- tr.po | 2790 ------------------------------------------------------------ 4 files changed, 73 insertions(+), 8421 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po deleted file mode 100644 index 10e65e2618..0000000000 --- a/es_AR.po +++ /dev/null @@ -1,2773 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Burro Moro burromoro@riseup.net, 2020 -# Emma Peel, 2018 -# Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2017 -# Join the Cvlt llorarverde@gmail.com, 2021 -# kaze kaze kaze@rlab.be, 2019 -# ezemelano melanoeze@gmail.com, 2014 -# Pablo Di Noto pdinoto@gmail.com, 2016 -# psss facevedo@openmailbox.org, 2016 -# Zuhualime Akoochimoya, 2018-2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_AR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>¡Ayudanos a arreglar errores!</h1>\n<p>Leé <a href="%s">nuestras instrucciones sobre cómo reportar errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que la mínima necesaria!</strong></p>\n<h2>Acerca de proporcionarnos una dirección de correo electrónico</h2>\n<p>\nEl proporcionarnos una dirección de correo electrónico nos permite contactarte para clarificar el problema. Esto\nes necesario en la gran mayoría de los reportes que recibimos, ya que muchos de ellos,\nsin alguna información de contacto, son inútiles. Por otro lado, esto permite a un observador hostil, como tu proveedor de correo electrónico o de Internet,\nconfirmar que estás utilizando Tails.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Programas adicionales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Podés instalar programas adicionales automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "El siguiente programa es instalado automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Para añadir más, instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "_Crear almacenamiento persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "El modo persistencia de datos está deshabilitado para Electrum" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Cuando reinicias Tails, todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo tu billetera de Bitcoin.\nEstá fuertemente recomendado que solo ejecutes Electrum cuando la persistencia esté activada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "¿Deseás utizar Electrum de todos modos?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:43 -msgid "_Launch" -msgstr "_Iniciar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:44 -msgid "_Exit" -msgstr "_Salir" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknown time" -msgstr "Hora desconocida" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1a" -msgstr[1] "{count}a" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1d" -msgstr[1] "{count}d" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1h" -msgstr[1] "{count}h" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1m" -msgstr[1] "{count}m" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1s" -msgstr[1] "{count}s" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "#{time} restante — {downloaded} de {size} ({speed}/seg)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Para información de depuración, ejecutá el siguiente comando: sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Se produjo un error al actualizar la clave de firma. </b>\n\n<b>Esto impide determinar si hay una actualización disponible en nuestro sitio web.</b>\n\nComprobá tu conexión de red y reiniciá Tails para intentar actualizar nuevamente. \n\nSi el problema persiste, dirigite al archivo: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "Error mientras se descargaba la clave de firma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "Error al actualizar la clave de firma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Error durante la comprobación de actualizaciones" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>No se pudo determinar si una actualización está disponible en nuestro sitio web.</b>\n\nComprobá tu conexión de red, y reiniciá Tails para intentar actualizarlo nuevamente.\n\nSi el problema persiste, andá a file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "ninguna actualización automática está disponible en nuestro sitio web para esta versión" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "tu dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails se inició desde un DVD o un dispositivo de sólo lectura" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "no hay suficiente espacio libre en la partición del sistema de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "no hay suficiente memoria disponible en el sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "No hay una explicación disponible para esta razón: '{reason}'." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "El sistema está actualizado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "Esta versión de Tails está desactualizada y puede tener problemas de seguridad. " - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición de sistema de Tails, pero solo hay {free_space} disponible." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "La actualización incremental disponible requiere {memory_needed} de memoria libre, pero solo hay {free_memory} disponible." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Está disponible una actualización incremental, pero ninguna completa.\nEsto no debería pasar. Por favor informá el error." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Error al detectar actualizaciones disponibles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>Deberías actualizar a {name} {version}.</b>\n\nPara más información acerca de la nueva versión, visitá {details_url}\n\nSe recomienda cerrar todas las aplicaciones abiertas durante la actualización.\nDescargar la actualización puede tardar mucho tiempo, desde algunos minutos a varias horas.\n\nTamaño de la descarga: {size}\n\n¿Querés actualizar ahora?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Actualización disponible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Actualizar ahora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Actualizar más tarde" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Deberías hacer una actualización manual a {name} {version}.</b>\n\nPara obtener más información sobre esta nueva versión, visitá {details_url}\n\nNo es posible actualizar automáticamente tu dispositivo a esta nueva versión: {explanation}.\n\nPara aprender cómo hacer una actualización manual, visitá {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Nueva versión disponible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Descargando actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "Descargando la actualización para {name} {version}..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>La actualización no pudo ser descargada.</b>\n\nComprobá tu conexión de red, y reiniciá Tails para intentar actualizar nuevamente.\n\nSi el problema persiste, visitá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Error mientras se descargaba la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "El archivo de salida '{output_file}' no existe, pero tails-iuk-get-target-file no generó ninguna advertencia. Por favor informá el error." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Error mientras se creaba el directorio de descarga temporal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>No se pudo elegir un servidor de descarga</b>\n\nEsto no debería pasar. Por favor informá el error." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "Error mientras se elegía el servidor de descarga" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "La actualización fue descargada exitosamente.\n\nLa conexión de red será deshabilitada cuando se esté aplicando la actualización.\n\nPor favor guardá tu trabajo y cerrá todas las otras aplicaciones." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "Actualización descargada exitosamente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Aplicar actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>Tu dispositivo Tails fue actualizado satisfactoriamente</b>\n\nAlgunas características de seguridad fueron deshabilitadas temporalmente.\nDeberías reiniciar Tails en la nueva versión tan pronto como sea posible.\n\n¿Deseás reiniciar ahora?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Reiniciar Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Reiniciar ahora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Reiniciar más tarde" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Error mientras se reiniciaba es sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Falla al reiniciar el sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Error mientras se desconectaba la red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Falla al cerrar la red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Error mientras se cancelaba la descarga de la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Falló la cancelación de la descarga de la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Actualizando el sistema" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "<b>Tu dispositivo Tails está siendo actualizado...</b>\n\nPor razones de seguridad, la conexión de red está deshabilitada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Un error ocurrió mientras se estaba instalando la versión actualizada.</b> \n\nTu dispositivo Tails necesita ser reparado y puede ser incapaz de reiniciar.\n\nPor favor seguí las instrucciones en el archivo file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Error mientras se instalaba la actualización" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Configuraciones Adicionales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Clave de Administración" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Anonymization" -msgstr "Anonimización de dirección _MAC" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Offline Mode" -msgstr "_Modo fuera de línea" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Enable networking (default)" -msgstr "Habilitar red (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Deshabilitar todas las funciones de red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316 -msgid "_Network Connection" -msgstr "Conexión de _Red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "Navegador _Inseguro" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Deshabilitado (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "On (default)" -msgstr "Encendido (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403 -msgid "On" -msgstr "Prendido" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405 -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407 -msgid "Off (default)" -msgstr "Apagado (por defecto)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount falló con código de retorno {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Desbloqueando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "No se puede desbloquear el almacenamiento encriptado con esta frase de contraseña." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Idioma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formatos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "Distribución de _Teclado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "No se puede escribir en la unidad %(device)s, omitiendo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Algunas particiones del dispositivo de destino %(device)s están montadas y serán desmontadas antes de comenzar con la instalación." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Extrayendo imagen "live" en el dispositivo de destino..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Copiando archivos a %(speed)d MB/seg" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Hubo un problema al ejecutar el siguiente comando: `%(command)s`.\nSe ha escrito un registro de errores más detallado en "%(filename)s"." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "No hay suficiente espacio libre en el dispositivo\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB partición de datos > %(free_space)dMB espacio libre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Creando partición de datos de %sMB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "No se pudo copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "Eliminando sistema Tails existente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "No se pudo borrar un archivo del anterior sistema Tails: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "No se pudo cambiar los permisos de acceso a %(file)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "No se pudo borrar directorio del anterior sistema Tails: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "No se encontró el dispositivo %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Sistema de archivos desconocido. Su dispositivo puede necesitar ser reformateado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Sistema de archivos no soportado: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Excepción GLib desconocida mientras se estaba intentando montar dispositivo:%(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "No se pudo montar el dispositivo: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "No se encontraron puntos de montaje" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr " Ingresando a unmount_device para "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "Desmontando los sistemas de archivos montados en "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr "Desmontando "%(udi)s" en "%(device)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "El punto de montaje %s sigue existiendo después del desmontado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Particionando dispositivo %(device)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "El dispositivo '%(device)s' no está soportado, por favor enviá un informe de fallos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Intentando continuar de todos modos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Verificando el sistema de archivos..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "No se pudo cambiar la etiqueta del volumen: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalando el gestor de arranque..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Removiendo %(file)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s es arrancable" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "No se encontró la partición" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formateando %(device)s como FAT32" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "Leyendo el MBR extraído de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "No se pudo leer el MBR extraido de %(path)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Restableciendo Registro de Arranque Maestro de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "La unidad es virtual, omitiendo el restablecimiento del MBR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Sincronizando datos en disco..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Error: No se pudo establecer la etiqueta u obtener el UUID de su dispositivo. No se puede continuar." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "¡Instalación completa! (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "¡Falló la instalación de Tails!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Instalador de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "Clonar el Tails actual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "Usar una imagen ISO de Tails ya descargada" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "Instrucciones para Actualización Manual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Instrucciones de Instalación" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sdispositivo(%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "No se seleccionó imagen ISO" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Por favor seleccioná una imagen ISO de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "No pudo ser encontrado ningún dispositivo adecuado para instalar Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Por favor conectá una memoria USB o tarjeta SD de al menos %0.1f GB." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "La memoria USB "%(pretty_name)s" está configurada como no removible por su fabricante, y Tails no va a arrrancar. Por favor intentá instalando en un modelo distinto." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "El dispositivo "%(pretty_name)s" tiene poca capacidad para instalar Tails (se necesitan al menos %(size)s GB)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr "Para actualizar el dispositivo "%(pretty_name)s" desde este Tails, necesitás usar una imagen ISO de Tails descargada:\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Ha ocurrido un error mientras se instalaba Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "¡Instalación completa!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "No se pudo montar el dispositivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Confirmá la memoria USB de destino" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sdispositivo (%(device)s)\n\nTodos los datos en esta memoria USB se van a perder." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)sdispositivo (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nEl almacenamiento persistente en esta memoria USB será preservado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "No se pudo leer el archivo seleccionado. Por favor cambiá los permisos o seleccioná otro archivo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Imposible usar el archivo seleccionado. Quizás tengas mejor suerte si movés tu ISO a la carpeta raíz de tu unidad (ej: C:\)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s seleccionado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "Incapaz de encontrar Tails en imagen ISO" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "No se pudo suponer cual es el dispositivo de bloque subyacente: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Hubo un problema ejecutando `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr ""%s" no existe" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr ""%s" no es una carpeta" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr "Omitiendo "%(filename)s"" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Hubo un problema ejecutando `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la escritura." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>¿Querés renombrar tu base de datos de <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTenés una base de datos de <i>KeePassXC</i> en tu carpeta <i>Persistente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> cambió el nombre por defecto de la base de datos a <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nRenombrando tu base de datos a <i>Passwords.kdbx</i> le va a permitir a <i>KeePassXC</i> abrirla automáticamente en el futuro." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30 -msgid "Keep current name" -msgstr "Mantener nombre actual" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Asistente de persistencia - Creación de volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Elegí una frase de contraseña para proteger el volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "Un volumen persistente de {size} va a ser creado en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>. Los datos en este volumen van a ser almacenados en forma encriptada, protegidos por una frase de contraseña." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>¡Prestá atención!</b> Usar persistencia tiene consecuencias que deben ser bien entendidas. ¡Tails no puede ayudarte si la usás mal! Mirá la página <i>Persistencia encriptada</i> de la documentación de Tails para aprender más." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Frase contraseña:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Verificar frase de contraseña:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "La frase de contraseña no puede ser vacía" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Mostrar Frase de Contraseña" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Las frases de contraseña no coinciden" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Falló" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Montando partición persistente Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "La partición persistente Tails será montada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Corrigiendo permisos del volumen persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "Los permisos del volumen persistente serán corregidos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Creando configuración de persistencia por defecto." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "La configuración de persistencia por defecto será creada." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Creando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Creando el volumen persistente..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Asistente de persistencia - Configuración de volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Especificá los archivos que serán salvados en el volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "Los archivos seleccionados van a ser almacenados en la partición encriptada {partition} ({size}), en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Salvando la configuración de persistencia..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Asistente de persistencia - Eliminación de volumen persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Tus datos persistentes serán borrados." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "El volumen persistente {partition} ({size}), en el dispositivo <b>{vendor} {model}</b>, va a ser borrado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Borrando..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Eliminando el volumen persistente..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Datos personales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Mantener los archivos almacenados en el directorio `Persistente'" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Pantalla de Bienvenida" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Lenguaje, contraseña de administración y ajustes adicionales" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Atajos del navegador" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Marcadores guardados en el Navegador Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Conexiones de Red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Configuración de dispositivos y conexiones de red" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "Programas instalados cuando se inicia Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Configuración de impresoras" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Correos electrónicos, contenidos y claves OpenPGP de Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "Claves OpenPGP fuera de Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Cliente Bitcoin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Billetera bitcoin de Electrum y configuración" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Perfiles pidgin y conjunto de claves OTR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "Cliente SSH" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "Claves SSH, configuración y equipos conocidos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Archivos ocultos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "Hacer vínculo simbólico a cada archivo en la carpeta Dotfiles en la carpeta Home" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Configurar volumen persistente de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:29 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:313 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "El dispositivo ya tiene un volumen persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "El dispositivo no tiene suficiente espacio libre." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "El dispositivo no tiene ningún volumen persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "No se puede eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Deberías reiniciar Tails sin persistencia." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "El volumen persistente no está desbloqueado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "El volumen persistente no está montado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "El volumen persistente no se puede leer. ¿Problemas de permisos o propietarios?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "El volumen persistente no puede ser escrito." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails está corriendo desde un dispositivo que no es USB / SDIO." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "El dispositivo es óptico." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "El dispositivo no fue creado usando una imagen USB o un instalador de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Asistente de persistencia - Finalizado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Cualesquiera cambios que hayas hecho tomarán efecto solamente después de reiniciar Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar Ahora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr "su está deshabilitado. Por favor usar sudo en vez." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "El dispositivo desde el cual Tails está corriendo no puede ser encontrado. ¿Tal vez utilizaste la opción 'toram'?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "La unidad de disco desde la cual Tails está corriendo no puede ser encontrada. ¿Tal vez utilizaste la opción 'toram'?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "Falló la Importación" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Falló la importación de claves desde {path}:\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "Clave Importada" -msgstr[1] "Claves Importadas" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "Clave importada para {uids}" -msgstr[1] "Claves importadas para {uids}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Apagar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "Acerca de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Información de esta compilación:\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Por favor revisá tu lista de programas adicionales o leé la bitácora de sistema para entender el problema." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Mostrar bitácora" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} y {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr "," - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "¿Añadir {packages} a tus programas adicionales?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Para instalarlo automáticamente desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Instalar todas las veces" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Instalar sólo una vez" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "La configuración de tu programa adicional falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Para instalarlo automáticamente cuando está arrancando Tails, podés crear un almacenamiento persistente y activar la característica <b>Programas Adicionales</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Crear almacenamiento persistente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "Falló creación de tu almacenamiento persistente." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Podrías instalar {packages} automáticamente cuando esté arrancando Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Para hacerlo, necesitás ejecutar Tails desde una memoria USB." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "¿Remover {packages} de tus programas adicionales?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Esto detendrá la instalación de {packages} automáticamente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "Instalando tus programas adicionales desde almacenamiento persistente..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Esto puede llevar varios minutos." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "La instalación de tu programa adicional falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "Programas adicionales instalados exitosamente" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "La búsqueda de nuevas versiones de tus programas adicionales falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Por favor revisá tu conexión de red, reiniciá Tails, o leé la bitácora del sistema para entender el problema." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "La instalación de nuevas versiones de tus programas adicionales falló." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "¿Remover {package} de tus programas adicionales? Esto detendrá la instalación del paquete automáticamente." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "Falló remover {pkg}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "La configuración de tu programa adicional falló al ser leída." - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "Detener instalación de {package} automáticamente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "Para hacerlo, instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Para hacerlo, desbloqueá tu almacenamiento persistente cuando arranque Tails, e instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Para hacerlo, creá un almacenamiento persistente, e instalá algunos programas usando el <a href="synaptic.desktop">Gestor de paquetes Synaptic</a> ó <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en la línea de comandos</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Para hacerlo, instalá Tails en una memoria USB y creá un almacenamiento persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[paquete no disponible]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "¡Fallo al sincronizar el reloj!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear pantalla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Bloqueador de pantalla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Definí una contraseña para desbloquear la pantalla." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1613 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Esta versión de Tails tiene problemas de seguridad conocidos:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Problemas de seguridad conocidos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "Placa de red ${nic} deshabilitada" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "La anonimización de dirección MAC para placa de red ${nic_name} (${nic}) falló, por lo que se ha deshabilitado temporalmente.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar esta función." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "Todas las funciones de red deshabilitadas" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "La anonimización de dirección MAC para placa de red ${nic_name} (${nic}) falló. Todos los intentos por recuperarse de este error han fallado, por lo que todas las redes están deshabilitadas.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar esta función." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar nuevas versiones.</b>\n\nAsegurate que éste sistema satisface los requerimientos para correr Tails.\nMirá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntentá reiniciar Tails para comprobar nuevamente por actualizaciones.\n\nO hacé una actualización manual.\nMirá {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "error:" -msgstr "error:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual con programas propietarios detectada!." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Tanto el sistema operativo en el equipo físico como el conjunto de programas de virtualización son capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Unicamente programas libres pueden ser considerados dignos de confianza, tanto para el sistema operativo del equipo físico como para la máquina virtual." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "No mostrar de nuevo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "Aprendé más" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Connection" -msgstr "Conexión a Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195 -#, python-brace-format -msgid "Invalid: {exception}" -msgstr "Inválida: {exception}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:207 -msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" -msgstr "Necesitás configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304 -msgid "Connecting to Tor without bridges…" -msgstr "Conectando a Tor sin puentes..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335 -msgid "Connecting to Tor with default bridges…" -msgstr "Conectando a Tor con puentes predeterminados..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318 -msgid "Connecting to Tor with custom bridges…" -msgstr "Conectando a Tor con puentes personalizados..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410 -msgid "" -"Connected to Tor successfully!\n" -"\n" -"You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "Conectado a Tor exitosamenrte\n\nAhora podés navegar Internet anónimamente y sin censura." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:704 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "¿Estás seguro que querés salir?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:710 -msgid "" -"Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and " -"will make it harder for you to notice errors." -msgstr "Salir mientras te estás conectando <i>no</i> va a detener a la conexión con Tor, y va a hacer más difícil que notes errores." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "Necesitás migrar tus claves OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 ahora reemplaza a la extensión <i>Enigmail</i> con soporte incorporado para encriptación OpenPGP. Para continuar usando tus claves OpenPGP en <i>Thunderbird</i>, seguí nuestras instrucciones de migración." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "_Abrir Instrucciones de Migración" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Migrar Luego" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor no está listo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:48 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de todos modos?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1410 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Iniciar el Navegador Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "Estado de Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Abrir circuitos Onion" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "Volumen de {volume_size}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (Sólo-Lectura)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{partition_name} en {container_path}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{partition_name} en {drive_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Frase de contraseña o parámetros erróneos" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Error desbloqueando volumen" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "No se pudo desbloquear volumen {volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Una o más aplicaciones están manteniendo al volumen ocupado." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "No se puede bloquear el volumen {volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Falló el bloqueo del volumen" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "No se añadieron contenedores de archivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "No se detectaron dispositivos VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "Desbloquear volúmenes VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Contenedor ya añadido" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "El contenedor de archivo %s ya debiera estar listado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "Contenedor abierto sólo-lectura" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "El contenedor de archivo {path} no pudo ser abierto con acceso de escritura. En vez, fue abierto cómo sólo-lectura. No serás capaz de modificar su contenido.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Error abriendo archivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "No es un contenedor VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "El archivo %s no parece ser un contenedor VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Fallo al añadir contenedor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "No se pudo agregar el contenedor de archivo %s: Tiempo excedido mientras se esperaba la configuración del bucle.\nPor favor intenta utilizar la aplicación <i>Disks</i> en su lugar." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Elegir contenedor de archivo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "¿Iniciar el Navegador Inseguro?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "El Navegador Inseguro no es anónimo y los sitios web que visités pueden ver tu dirección IP real.\n\nSolamente usá el Navegador Inseguro para iniciar sesión en un portal cautivo o navegar páginas web de confianza en la red local." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Iniciando el Navegador Inseguro..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Esto puede tomar un tiempo, por favor sé paciente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Cerrando el Navegador Inseguro..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Esto puede tomar un tiempo, y no podrás reiniciar el Navegador Inseguro hasta que esté cerrado apropiadamente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Falla al reiniciar Tor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navegador Inseguro" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "El Navegador Inseguro no fue habilitado en la Pantalla de Bienvenida.\n\nPara usarlo, reiniciá Tails y habilitá el Navegador Inseguro en los ajustes adicionales de la Pantalla de Bienvenida.\n\nPara habilitar siempre el Navegador Inseguro, activá la característica Pantalla de Bienvenida del Almacenamiento Persistente." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Otro Navegador Inseguro está corriendo, o siendo cerrado. Por favor intentá más tarde." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Falla al configurar nuevo directorio raíz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:118 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Falla al configurar Navegador." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Todavía no estás conectado a una red local.\n\n Para poder iniciar el Navegador Inseguro, primero tenés que conectarte a una red Wi-Fi, alámbrica o móvil." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "Falla al ejecutar el Navegador." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "La variable %s no fue encontrada en ninguno de estos archivos de configuración: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Nombre de los programas afectados" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "Pasos exactos para reproducir el error" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Resultado real y descripción del error" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Resultado deseado" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Incapaz de cargar una configuración válida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "Enviando correo electrónico..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "Enviando correo electrónico" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Esto podría tomar un momento..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "No se puede enviar el correo: error SMTP." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "No se puede conectar al servidor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "No se puede crear o enviar correo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nEl reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red. Por favor, intentá reconectarte a la red y cliquear 'enviar' nuevamente.\n\nSi esto no funciona, te va a ser ofrecido salvarlo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Tu mensaje ha sido enviado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Ocurrió un error durante la encriptación." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "No se puede guardar %s." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "El reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red.\n\nComo medida alternativa, podés salvar el reporte de fallo como un archivo en un disco USB y tratar de enviárnoslo a %s desde tu cuenta de correo electrónico usando otro sistema. Notá que tu reporte de error no será anónimo cuando hagas eso a menos que tomes otros pasos por vos mismo (por ejemplo usando Tor con una cuenta de correo electrónico descartable).\n\n¿Querés salvar el reporte de error a un archivo?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Enviar comentarios en un correo cifrado." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2018 desarrolladores de Tails (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Desarrolladores de Tails tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "créditos-del-traductor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Este no aparenta ser un URL o clave OpenPGP válida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "Correo electrónico de contacto inválido: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "Clave OpenPGP de contacto inválida: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto inválido" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128 -msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "Activaste el modo Fuera de línea en la pantalla de bienvenida." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129 -msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode." -msgstr "Es imposible conectar a Tor en el modo Fuera de línea." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130 -msgid "" -"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode." -msgstr "Para conectar a Tor e Internet, reiniciá Talis sin el modo Fuera de línea." - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Reportar un error" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Documentación de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Terminal de root" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Abrí una terminal como superusuario, usando gksu para pedir la contraseña" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "Aprendé cómo usar Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "Aprendé más acerca de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Instalar, clonar, actualizar Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Eliminar el volumen persistente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Eliminar el volumen persistente y su contenido" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Configurar el volumen persistente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Configurar qué archivos y que configuración de la aplicación se guardan entre sesiones de trabajo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 -msgid "Connect Tails to the Tor network" -msgstr "Conectar Tails a la red Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navegador Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Navegador anónimo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Navegar la web sin anonimato " - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navegador web inseguro" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "Montar contenedores de archivo y dispositivos encriptados VeraCrypt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Configurar los programas adicionales instalados desde tu almacenamiento persistente cuando esté arrancando Tails." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "Informe de errores de WhisperBack" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Enviar comentarios en un correo electrónico encriptado." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "comentarios;fallo;informe;tails;error;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Herraminetas especificas de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "Para iniciar una terminal como superusuario, necesitás autenticarte." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Remover un programa adicional" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Se requiere autenticación para remover un paquete de tus programas adicionales ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625 -msgid "Administration Password" -msgstr "Contraseña de Administración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Configurá una contraseña de administración si necesitás realizar alguna tarea administrativa. Si no lo hacés, la contraseña de administración se deshabilita para mayor seguridad." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Ingresá una contraseña de administración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Confirmá tu contraseña de administración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 -msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "Anonimización de dirección MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address anonymization hides the serial number of your network interface " -"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is " -"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it " -"might also create connectivity problems or look suspicious." -msgstr "La anonimización de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) a la red local. Esta técnica es generalmente más segura ya que te ayuda a esconder tu ubicación geográfica. Pero también puede crear problemas de conectividad o parecer sospechoso." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" -msgstr "Anonimizar todas las direcciones MAC (por defecto)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't anonymize MAC addresses" -msgstr "No anonimizar las direcciones MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de Red" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor Connection assistant integrated in the desktop.\n" -"\n" -"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n" -"\n" -"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings." -msgstr "Reemplazamos esta configuración adicional en Tails 4.19 (Junio de 2021) con un asistente para Conexión Tor integrado en el escritorio.\n\nSe te va a preguntar si querés usar puentes Tor cuando te estés conectando a Tor después de iniciar Tails.\n\nSi querés trabajar fuera de línea, habilitá el Modo fuera de línea en las configuraciones adicionales." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Modo fuera de línea" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373 -msgid "" -"If you want to work completely offline, you can disable all networking for " -"increased security." -msgstr "Si querés trabajar completamente fuera de línea, podés deshabilitar toda la red, para una seguridad incrementada." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "El Navegador Inseguro te permite iniciar sesión en un portal cautivo.\n\nUn portal cautivo es una página web que es mostrada antes de que puedas acceder Internet. Los portales cautivos usualmente requieren inciar sesión en la red o entrar información tal como una dirección de correo electrónico.\n\nEl Navegador Inseguro no es anónimo y puede deanonimizarte. Usalo solamente para iniciar sesión en portales cautivos." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Deshabilitar el Navegador Inseguro (por defecto)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Habilitar el Navegador Inseguro" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "Los ajustes fueron cargados desde el almacenamiento persistente." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "¡Bienvenido a Tails!" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 -msgid "Language & Region" -msgstr "Idioma y Región" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222 -msgid "Default Settings" -msgstr "Configuración por defecto" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Almacenamiento encriptado _Persistente" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Ingresá tu frase de contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Tu almacenamiento persistente está desbloqueado. Reiniciá Tails para bloquearlo de nuevo." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "Ajustes _Adicionales" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Agregar una configuración adicional" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Los ajustes por defecto son seguros en la mayoría de las situaciones. Para añadir un ajuste personalizado, presioná el botón "+" que está abajo." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641 -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652 -msgid "_Start Tails" -msgstr "_Iniciar Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Contenedores de archivo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Añadir un contenedor de archivo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Particiones y discos" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Esta aplicación no está afiliada con o avalada por el proyecto VeraCrypt o IDRIX." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Bloqueá éste volumen" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloquear" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Desprendé éste volumen" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "Memoria USB de destino:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Reinstalar (borrar todos los datos)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Envianos tus opiniones en un correo electrónico encriptado\nCopyright (C) 2009-2018 Desarrolladores de Tails tails@boum.org\nEste programa es gratis. Podés redistribuirlo y/o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU como aparece publicada por\nla Free Software Foundation; pudiendo ser la versión 3 de la Licencia, o (tu\nopción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será útil, pero\nSIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantía implícita de\nCOMERCIALIZACION o APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Mirá la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDeberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con éste programa. Si no, mirá http://www.gnu.org/licenses/.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Si querés que encriptemos los mensajes cuando te respondamos, agregá el ID de tu clave, un vínculo a la misma, o la clave como bloque de clave pública:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Descripción del error" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Ayuda:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Leé nuestros lineamientos para reporte de errores." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "Dirección de correo electrónico (si querés una respuesta por parte nuestra)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "clave PGP opcional" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "Detalles técnicos para incluir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "encabezados" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "información de depuración" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "Contenedor TrueCrypt/VeraCrypt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:805 -msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "Configurar un puente Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:71 -msgid "" -"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " -"accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "Los puentes son repetidores Tor secretos. Usá un puente como tu primer repetidor Tor si el acceso a Tor está bloqueado desde donde estás." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87 -msgid "" -"<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">Learn more about Tor " -"bridges</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">Aprendé más sobre los puentes Tor</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 -msgid "Use a default bridge" -msgstr "Usar un puente predeterminado" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:142 -msgid "obfs4 (recommended)" -msgstr "obfs4 (recomendado)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:143 -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:166 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:980 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:194 -msgid "Request a new bridge" -msgstr "Solicitá un nuevo puente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:227 -msgid "Type in a bridge that I already know" -msgstr "Tipear un puente que ya conozco" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:245 -msgid "" -"Currently in Tails, only obfs4 bridges hide that you are using Tor.\n" -"\n" -"obfs4 bridges start with the word 'obfs4'.\n" -"\n" -"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n" -"<tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -msgstr "Actualmente en Tails, solo los puentes obfs4 ocultan tu uso de Tor.\n\nlos puentes obfs4 empiezan con la palabra 'obfs4'.\n\nPara solicitar puentes obfs4, podés enviar un correo electrónico vacío a\n<tt>bridges@torproject.org</tt> desde una dirección electrónica de Gmail o Riseup.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:363 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021 -msgid "Connect to _Tor" -msgstr "Conectar a _Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:405 -msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "Error conectándose a Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:428 -msgid "• Public network" -msgstr "• Red pública" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:448 -msgid "" -"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " -"network." -msgstr "Si estás en un negocio, hotel o aeropuerto, puede que necesités iniciar sesión dentro de la red." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461 -msgid "Try Signing in to the Network" -msgstr "Intenta iniciar sesión dentro de la red" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:498 -msgid "• Local proxy" -msgstr "• Proxy local" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:518 -msgid "" -"If you are on a corporate or university network, you might need to configure" -" a proxy." -msgstr "Si estás en una red corporativa o universitaria, puede que necesités configurar un proxy." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531 -msgid "Configure a _Proxy" -msgstr "Configurar un _Proxy" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569 -msgid "• Bridges over email" -msgstr "• Puentes a través de correo electrónico" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:589 -msgid "" -"To request Tor bridges, you can also:\n" -"\n" -"1. send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button" -msgstr "Para solicitar puentes Tor, también podés:\n\n1. enviar un correo electrónico vacío a <tt>bridges@torproject.org</tt> desde una dirección electrónica de Gmail o Riseup.\n2. Tipear puentes cliqueando en el botón <i>Configurar un Puente</i>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 -msgid "Configure a _Bridge" -msgstr "Configurar un p_Uente" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:647 -msgid "" -"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "Todo lo que hacés en Internet desde Tails va a través de la red Tor." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662 -msgid "" -"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" -"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." -msgstr "Tor encripta y hace anónima tu conexión al pasarla a través de 3 repetidores.\nLos repetidores Tor son servidores operados por diferentes organizaciones y voluntarios alrededor del mundo." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 -msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>" -msgstr "<b>Conectar a Tor automáticamente (fácil)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748 -msgid "" -"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " -"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "Recomendamos conectar a Tor automáticamente si estás en una red Wi-Fi pública o si mucha gente usa Tor en tu país para evadir la censura." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766 -msgid "" -"Tails will connect to several public services to diagnose your Internet connection and try different ways to connect to Tor until it succeeds.\n" -"\n" -"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how this auto-configuration works.</a>" -msgstr "Tails se va a conectar a varios servicios públicos para diagnosticar tu conexión a Internet y tratar diferentes maneras de conectarse a Tor hasta que tenga éxito.\n\nAlguien monitoreando tu conexión a Internet podría identificar este tráfico en línea como procedente de un usuario de Tails.\n\n<a href="XXX">Aprendé más sobre cómo funciona esta autoconfiguración.</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850 -msgid "" -"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n" -"\n" -"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." -msgstr "Los puentes son repetidores Tor ocultos. Usá un puente como tu primer repetidor Tor si la conexión a Tor está bloqueada, como por ejemplo en China, en algunas redes públicas o cuando hay controles parentales.\n\nElegí esta opción si ya sabés que necesitás puentes. De lo contrario, Tails va a autodetectar si necesitás puentes para conectarte a Tor desde tu red local." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893 -msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "<b>Escondele a mi red local que me estoy conectando a Tor (más seguro)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941 -msgid "" -"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone" -" who monitors your Internet connection." -msgstr "Es posible que necesités pasar desapercibido si el uso de Tor pudiera parecer sospechoso a alguien que monitorea tu conexión a Internet." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959 -msgid "" -"Tails will only connect to Tor after you configured Tor bridges. Bridges are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n" -"\n" -"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" -"\n" -"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>" -msgstr "Tails solo se conectará a Tor después de configurar los puentes Tor. Los puentes son repetidores secretos de Tor que ocultan que estás conectando con Tor.\n\nNuestro equipo está haciendo todo lo posible para ayudarte a conectar a Tor usando los tipos más discretos de puentes.\n\nTodavía vas a tener que hacer configuraciones extra si no conocés ningún puente Tor, si te conectás con una red Wi-Fi pública, o si estás en el hemisferio oriental.\n\n<a href="XXX">Aprendé más sobre cómo los puentes Tor ocultan que te conectás con Tor.</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009 -msgid "<a href="FIXME">Learn more about how to connect to Tor</a>" -msgstr "<a href="FIXME">Aprende más sobre como conectarse a Tor</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073 -msgid "You lost connection to the local network." -msgstr "Perdiste la conexión a la red local." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113 -msgid "Testing Internet access…" -msgstr "Probando acceso a Internet..." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153 -msgid "You have access to the Internet" -msgstr "Tenés acceso a Internet" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187 -msgid "Testing access to Tor…" -msgstr "Probando acceso a Tor..." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230 -msgid "You can connect to Tor" -msgstr "Podés conectarte a Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1260 -msgid "Failed to connect to Tor without bridges." -msgstr "Fallo al conectar a Tor sin puentes." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1276 -msgid "Your local network is blocking access to Tor." -msgstr "Tu red local está bloqueando al acceso a Tor." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308 -msgid "Connecting to Tor…" -msgstr "Conectando a Tor..." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364 -msgid "Connected to Tor successfully" -msgstr "Conectado a Tor con éxito" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388 -msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "Ahora podés navegar Internet anónimamente y sin censura." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429 -msgid "Open Network Monitor" -msgstr "Abrir monitor de red" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1443 -msgid "View Tor Circuits" -msgstr "Ver circuitos Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1457 -msgid "Reset Tor Connection" -msgstr "Restablecer conexión a Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497 -msgid "Configure a Proxy" -msgstr "Configurar un Proxy" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Tipo de proxy" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1537 -msgid "No proxy" -msgstr "Sin proxy" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1538 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1539 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1540 -msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "HTTP / HTTPS" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1570 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1584 -msgid "IP address or hostname" -msgstr "Dirección IP o nombre de equipo" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1693 -msgid "_Save proxy settings" -msgstr "_Guardar los ajustes del proxy" diff --git a/fr.po b/fr.po deleted file mode 100644 index 9d53af5486..0000000000 --- a/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2797 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# bassmax, 2014-2015 -# Alex chioubaca@gmail.com, 2014 -# tneskovic antoine_ecuador@yahoo.fr, 2014 -# AO ao@localizationlab.org, 2015,2018-2021 -# apaddlingduck, 2014 -# apaddlingduck, 2014 -# Athorcis, 2015 -# Athorcis, 2015 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019-2020 -# Domiho Zannou zannou.gery@gmail.com, 2018 -# Emmanuel Simond emmanuel.simond@gmail.com, 2014 -# Emmanuel Simond emmanuel.simond@gmail.com, 2014 -# Emma Peel, 2018 -# Emma Peel, 2018 -# AO ao@localizationlab.org, 2017-2018 -# French language coordinator french.translation@rbox.me, 2015-2017 -# Gwennole Hangard gwennole.hangard@gmail.com, 2015 -# Jean-Yves Toumit saiolar-c@yahoo.fr, 2013 -# Lidija llazic.bgd@gmail.com, 2015 -# mosira romain.moisan@gmail.com, 2014 -# Onizuka, 2013 -# Onizuka, 2013 -# PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2020 -# mosira romain.moisan@gmail.com, 2014 -# Sabrina Cater sabcat@gmx.fr, 2015 -# Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2018-2019 -# Thomas Chauchefoin thomas@chauchefoin.fr, 2016 -# Thomas Prévost thomasprevost85@gmail.com, 2018 -# tneskovic antoine_ecuador@yahoo.fr, 2014 -# Towinet, 2013-2016 -# AO ao@localizationlab.org, 2015 -# xin, 2019 -# xin, 2019-2020 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 18:01+0000\n" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue.</h1>\n<p>Lisez <a href="%s">nos instructions de signalement de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus de renseignements personnels que nécessaire.</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse courriel :</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des relevés sont inutiles sans coordonnées de contact. D’un autre côté, cela donne une occasion aux écoutes électroniques indiscrètes, telles que votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Logiciels supplémentaires" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Vous pouvez installer des logiciels supplémentaires automatiquement à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Les logiciels suivants sont installés automatiquement à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Pour en ajouter d’autres, installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "_Créer un stockage persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "La persistance est désactivée pour Electrum" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Quand vous redémarrerez Tails, toutes les données d’Electrum seront perdues, dont votre porte-monnaie Bitcoin.\nIl est fortement recommandé de n’utiliser Electrum qu’avec l’option de persistance activée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrum ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:43 -msgid "_Launch" -msgstr "_Lancer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:44 -msgid "_Exit" -msgstr "_Quitter" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknown time" -msgstr "Temps inconnu" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1 a" -msgstr[1] "{count} a" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1 j" -msgstr[1] "{count} j" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1 h" -msgstr[1] "{count} h" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1 min" -msgstr[1] "{count} min" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1 s" -msgstr[1] "{count} s" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "# Il reste {time} — {downloaded} de {size} ({speed}/s)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "ko" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "Go" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Pour obtenir les renseignements de débogage, exécutez la commande suivante : sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Une erreur est survenue pendant la mise à niveau de la clé de signature.</b>\n\n<b>Cela empêche de déterminer si une mise à niveau est proposée sur notre site Web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour essayer de retenter la mise à niveau.\n\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "Erreur de téléchargement de la clé de signature" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "Erreur de mise à jour de la clé de signature" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Erreur de vérification de la présence de mises à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Impossible de déterminer si une mise à niveau est disponible sur notre site Web.</b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour essayer à nouveau de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "aucune mise à niveau automatique n’est proposée sur notre site Web pour cette version" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "votre périphérique n’a pas été créé en utilisant une image USB ou le programme d’installation de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails a été démarré à partir d’un DVD ou d’un périphérique en lecture seule" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "il n’y a pas assez d’espace libre sur la partition système de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "il n’y a pas assez de mémoire disponible sur ce système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "Il n’y a aucune explication pour la raison « {reason} »." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "Le système est à jour" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "Cette version de Tails est obsolète et peut poser des problèmes de sécurité." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "La mise à niveau incrémentielle proposée exige {space_needed} d’espace libre sur la partition système de Tails, mais il n’y en a que {free_space}." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "La mise à niveau incrémentielle proposée exige {memory_needed} d’espace libre, mais il n’y en a que {free_memory}." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Une mise à niveau incrémentielle est proposée, mais aucune mise à niveau complète ne l’est.\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Erreur de détection des mises à niveau proposées" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau vers {name} {version}.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez {details_url}\n\nNous vous recommandons de fermer toutes les applications pendant la mise à niveau.\nLe téléchargement de la mise à niveau pourrait être long, de plusieurs minutes à quelques heures.\n\nTaille du téléchargement : {size}\n\nVoulez-vous mettre à niveau maintenant ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Une mise à niveau est proposée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Mettre à niveau maintenant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Mettre à niveau plus tard" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Vous devriez mettre à niveau manuellement vers {name} {version}.</b>\n\nPour plus de précisions sur cette nouvelle version, visitez {details_url}.\n\nIl n’est pas possible de mettre votre appareil automatiquement à niveau vers cette nouvelle version : {explanation}.\n\nPour apprendre à faire une mise à niveau manuelle, visitez {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Une nouvelle version est proposée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "Téléchargement de la mise à niveau vers {name} {version}…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>La mise à niveau n’a pas pu être téléchargée.<b>\n\nVérifiez votre connexion réseau et redémarrez Tails pour retenter de mettre à niveau.\n\nSi le problème persiste, consultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Erreur de téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "Le fichier de sortie « {output_file} » n’existe pas, mais tails-iuk-get-target-file ne s’en est pas plaint. Veuillez signaler un bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Erreur de création du répertoire temporaire de téléchargement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "Échec de création du répertoire temporaire de téléchargement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>Impossible de choisir un serveur de téléchargement.</b>\n\nCela ne devrait pas arriver. Veuillez signaler un bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "Erreur de sélection d’un serveur de téléchargement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès.\n\nLa connexion réseau sera désactivée pendant l’application de la mise à niveau.\n\nVeuillez enregistrer vos travaux et fermer toutes autres applications." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "La mise à niveau a été téléchargée avec succès" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Appliquer la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>Votre périphérique Tails a été mis à niveau avec succès.</b>\n\nQuelques fonctionnalités de sécurité ont été temporairement désactivées..\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenant ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Redémarrer Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Redémarrer maintenant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Redémarrer plus tard" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Erreur de redémarrage du système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Échec de redémarrage du système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Erreur de désactivation du réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Échec d’arrêt du réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Erreur d’annulation du téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Échec d’annulation du téléchargement de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Mise à jour du système" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "</b>Votre périphérique Tails est en cours de mise à niveau…</b>\n\nPour des raisons de sécurité, la connexion au réseau est actuellement désactivée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Une erreur est survenue durant l’installation de la mise à niveau.</b>\n\nVotre périphérique Tails doit être réparé et pourrait ne pas redémarrer.\n\nVeuillez suivre les instructions sur file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Erreur d’installation de la mise à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Paramètres supplémentaires" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Mot de passe d’administration" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Anonymization" -msgstr "Anonymisation de l’adresse _MAC" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Offline Mode" -msgstr "Mode _Hors ligne" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Enable networking (default)" -msgstr "Activer la mise en réseau (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Désactiver la mise en réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316 -msgid "_Network Connection" -msgstr "Connexion _réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324 -msgid "Obsolete" -msgstr "Désuet" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur _non sécurisé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Désactivé (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "On (default)" -msgstr "Activé (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405 -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407 -msgid "Off (default)" -msgstr "Désactivé (par défaut)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "Échec de live-persist avec le code de retour {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "Échec de live-persist avec le code de retour {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Déverrouillage…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Unlock" -msgstr "Déverrouiller" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Langue" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formats" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "Disposition du _clavier" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Impossible d’écrire sur %(device)s, passage à l’étape suivante." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles seront démontées avant de lancer le processus d’installation." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Extraction de l’image live vers le périphérique cible…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de la commande suivante : `%(command)s`.\nUn journal d’erreurs plus détaillé a été écrit dans le fichier `%(filename)s`." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "Il manque d’espace libre sur le périphérique.\nISO de %(iso_size)d Mo + %(overlay_size)d Mo réservé pour la persistance > %(free_space)d Mo d’espace libre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Création de l’espace réservé pour la persistance de %s Mo" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "Suppression du système Tails existant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier du système Tails précédent : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire du système Tails précédent : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "Le périphérique %s est introuvable" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Le système de fichiers est inconnu. Votre périphérique doit peut-être être reformaté." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Exception GLib inconnue lors de la tentative de montage du périphérique : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "Aucun point de montage n’a été trouvé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "Le montage %s existe après démontage" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Périphérique « %(device)s » non pris en charge, veuillez signaler le bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Nous tentons de poursuivre quand même." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Vérification du système de fichiers…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Impossible de changer l’étiquette du volume : %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Installation du chargeur de démarrage…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Suppression de %(file)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s est déjà amorçable" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Impossible de trouver la partition" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "Lecture du MBR extrait de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "Impossible de lire le MBR extrait de %(path)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Réinitialisation de l’enregistrement d’amorçage maître (MBR) de %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Le périphérique est une boucle, la réinitialisation du MBR sera ignorée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Synchronisation des données sur le disque…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Erreur : impossible de définir l’étiquette ou d’obtenir l’UUID de votre périphérique. Impossible de poursuivre." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "L’installation est terminée. (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "L’installation de Tails a échoué." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Programme d’installation de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "Cloner le Tails utilisé actuellement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "Utiliser une image ISO Tails téléchargée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Mettre à niveau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "Instructions de mise à niveau manuelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Instructions d’installation" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "Périphérique %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "Aucune image ISO n’a été sélectionnée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "Aucun périphérique adapté n’a été trouvé pour installer Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d’au moins %0.1f Go." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "La clé USB « %(pretty_name)s » est configurée comme non amovible par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez tenter d’installer Tails sur un modèle différent." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr "Le périphérique « %(pretty_name)s » est trop petit pour installer Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr "Pour mettre à niveau le périphérique « %(pretty_name)s » à partir de ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée :\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l’installation de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "L’installation est terminée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Impossible de monter le périphérique" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Confirmer la clé USB cible" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "Périphérique %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)\n\nToutes les données de la clé USB seront perdues." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "Périphérique %(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nLe stockage persistant de la clé USB sera conservé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez changer ses droits ou sélectionner un autre fichier." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Impossible d’utiliser le fichier sélectionné. Vous pourriez avoir plus de chance en déplaçant l’ISO sur la racine de votre disque (c.-à-d : C:\)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s est sélectionné" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "Impossible de trouver Tails sur l’ISO" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "Impossible de trouver le périphérique de bloc sous-jacent : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr "« %s » n’existe pas" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr "« %s » n’est pas un répertoire" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr "« %(filename)s » est ignoré" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "Un problème est survenu lors de l’exécution de `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique en écriture." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>Voulez-vous renommer votre base de données <i>KeePassXC</i> ?</big></b>\n\nVous avez une base de données <i>KeePassXC</i> dans votre <i>Persistant</i> :\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i> a changé le nom par défaut de la base de données en <i>Mots de passe.kdbx</i>.\n\nRenommer votre base de données en <i>Mots de passe.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassXC</i> de l’ouvrir automatiquement à l’avenir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30 -msgid "Keep current name" -msgstr "Garder le nom actuel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Assistant de persistance – Création du volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Choisissez une phrase de passe pour protéger le volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "Un volume persistant de {size} sera créé sur le périphérique <b>{vendor} {model}</b>. Les données stockées sur ce périphérique seront chiffrées et protégées par une phrase de passe." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>Attention :</b> L’utilisation de la persistance a des conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l’utilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la documentation de Tails pour en apprendre davantage." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Phrase de passe :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Confirmer la phrase de passe :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "La phrase de passe ne peut pas être vide" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Afficher la phrase de passe" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Échec" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Montage de la partition persistante de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "La partition persistante de Tails sera montée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Correction des droits du volume persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "Les droits du volume persistant seront corrigés." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Création de la configuration par défaut de la persistance." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "La configuration par défaut de la persistance sera créée." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Création…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Création du volume persistant…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Assistant de persistance – Configuration du volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Indiquez les fichiers à enregistrer dans le volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "Les fichiers sélectionnés seront stockés dans la partition chiffrée {partition} ({size}) sur le périphérique <b>{vendor} {model}</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Enregistrement de la configuration de la persistance…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Assistant de persistance – Suppression du volume persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Vos données persistantes seront supprimées." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "Le volume persistant {partition} ({size}) du périphérique <b>{vendor} {model}</b> sera supprimé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Suppression…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Suppression du volume persistant…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Données personnelles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Conserver les fichiers stockés dans le répertoire `Persistant’" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Écran de bienvenue" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Langue, mot de passe d’administration et paramètres supplémentaires" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Marque-pages du navigateur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Marque-pages enregistrés dans le Navigateur Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Connexions réseau" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Configuration des périphériques du réseau et connexions" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "Logiciels installés lors du démarrage de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimantes" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Configuration des imprimantes" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Courriels, flux de Thunderbird et clés OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "Clés OpenPGP en dehors de Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Client Bitcoin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Porte-monnaie Bitcoin et configuration d’Electrum" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Profils Pidgin et trousseau OTR" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "Client SSH" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "Clés, configuration et hôtes connus SSH" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Dotfiles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "Pour chaque fichier qui se trouve dans le dossier Dotfiles, créer un lien dans le dossier personnel « home »" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Configurer le volume persistant de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:29 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:313 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "Le périphérique comprend déjà un volume persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "Le périphérique n’a pas assez d’espace non alloué." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "Le périphérique n’a pas de volume persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "Impossible de supprimer le volume persistant pendant qu’il est utilisé. Vous devriez redémarrer Tails sans persistance." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Le volume persistant n’est pas déverrouillé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Le volume persistant n’est pas monté." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Le volume persistant n’est pas accessible en lecture. Problèmes de droits ou de propriété ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "Le volume persistant n’est pas accessible en écriture." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails s’exécute à partir d’un périphérique non USB, non SDIO." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "Le périphérique est optique." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "Le périphérique n’a pas été créé en utilisant une image USB ou le programme d’installation de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Assistant de persistance – Terminé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu’après le redémarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Redémarrer maintenant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr "su est désactivée. Veuillez plutôt utiliser sudo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "Le périphérique sur lequel Tails tourne ne peut pas être trouvé. Peut-être avez-vous utilisé l’option « toram » ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "Le périphérique sur lequel Tails tourne ne peut pas être trouvé. Peut-être avez-vous utilisée l’option « toram » ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "Échec d’importation" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Échec d’importation des clés de {path} :\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "La clé a été importée" -msgstr[1] "Les clés ont été importées" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "Importer une clé pour {uids}" -msgstr[1] "Importer des clés pour {uids}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Verrouillage de l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Interrompre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Éteindre" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "À propos de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Renseignements de compilation :\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Veuillez vérifier votre liste de logiciels supplémentaires ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Veuillez vérifier votre liste de logiciels supplémentaires ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Afficher le journal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} et {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "Ajouter {packages} à vos logiciels supplémentaires ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Pour l’installer automatiquement à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Installer à chaque fois" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Installer une seule fois" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "La configuration de vos logiciels supplémentaires a échoué." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Pour l’installer automatiquement lors du démarrage de Tails, vous pouvez créer un stockage persistant et activer l’option <b>Logiciels supplémentaires</b>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Créer un stockage persistant" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "La création de votre stockage persistant a échoué." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Vous pourriez installer {packages} automatiquement lors du démarrage de Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Pour ce faire, vous devez lancer Tails à partir d’une clé USB." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "Enlever {packages} de vos logiciels supplémentaires ?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Cela arrêtera l’installation automatique de {packages}." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "Installation de vos logiciels supplémentaires à partir du stockage persistant…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Cela peut prendre plusieurs minutes." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "L’installation de vos logiciels supplémentaires a échoué" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "Logiciels supplémentaires installés avec succès" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "La vérification de la présence de mises à niveau pour vos logiciels supplémentaires a échoué" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le problème." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "La mise à niveau de vos logiciels supplémentaires a échoué" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "Enlever {package} de vos logiciels supplémentaires ? Cela arrêtera l’installation automatique du paquet." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "Échec de la suppression de {pkg}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "Échec de la lecture de la configuration des logiciels supplémentaires" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "Arrêter d’installer {package} automatiquement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "Pour ce faire, installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Pour ce faire, déverrouillez votre stockage persistant lors du démarrage de Tails et installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Pour ce faire, créez un stockage persistant et installez des logiciels en utilisant le <a href="synaptic.desktop">gestionnaire de paquets Synaptic</a> ou <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT en ligne de commande</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Pour ce faire, installez Tails sur une clé USB et créez un espace de stockage persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[paquet non disponible]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Échec de synchronisation de l’horloge" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Verrouillage de l’écran" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Définir un mot de passe pour déverrouiller l’écran." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1613 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Problèmes de sécurité connus" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "La carte réseau ${nic} est désactivée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "L’anonymisation de l’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}) ; elle est donc temporairement désactivée.\nVous préférerez peut-être redémarrer Tails et désactiver l’anonymisation de l’adresse MAC." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "La mise en réseau est désactivée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "L’anonymisation de l’adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} (${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué et toutes les fonctions de réseau sont donc désactivées.\nVous préférerez peut-être redémarrer Tails et désactiver l’anonymisation de l’adresse MAC." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Il n’y a pas assez de mémoire libre pour vérifier la présence de mises à niveau.</b>\n\nAssurez-vous que ce système répond aux exigences d’exécution de Tails.\nConsultez file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.fr.html\n\nEssayez de redémarrer Tails pour revérifier la présence de mises à niveau.\n\nOu effectuez une mise à niveau manuelle.\nConsultez {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "error:" -msgstr "erreur :" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle non libre a été détectée" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système d’exploitation hôte et le logiciel de virtualisation." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Ne plus afficher" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "En apprendre davantage" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Connection" -msgstr "Connexion à Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195 -#, python-brace-format -msgid "Invalid: {exception}" -msgstr "Invalide : {exception}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:207 -msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" -msgstr "Vous devez utiliser un pont obfs4 pour dissimuler le fait que vous utilisez Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304 -msgid "Connecting to Tor without bridges…" -msgstr "Connexion à Tor sans pont…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335 -msgid "Connecting to Tor with default bridges…" -msgstr "Connexion à Tor avec les ponts par défaut…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318 -msgid "Connecting to Tor with custom bridges…" -msgstr "Connexion à Tor avec des ponts personnalisés…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410 -msgid "" -"Connected to Tor successfully!\n" -"\n" -"You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "Vous êtes connecté à Tor avec succès.\n\nVous pouvez maintenant parcourir Internet anonymement et sans censure." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:704 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Voulez-vous vraiment fermer l’appli ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:710 -msgid "" -"Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and " -"will make it harder for you to notice errors." -msgstr "Fermer l’appli alors que vous êtes connecté <i>n’arrêtera pas</i> la connexion à Tor et il vous sera plus difficile de remarquer les erreurs." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "Vous devez migrer vos clés OpenPGP" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 remplace désormais l’extension <i>Enigmail</i> par une prise en charge intégrée du chiffrement OpenPGP. Afin de continuer à utiliser vos clés OpenPGP dans <i>Thunderbird</i>, veuillez suivre nos instructions de migration." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "_Ouvrir les instructions de migration" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Migrer ultérieurement" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor n’est pas prêt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:48 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor quand même ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1410 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Démarrer le Navigateur Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "État de Tor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Ouvrir Circuits onion" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "Volume de {volume_size}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (lecture seule)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{partition_name} dans {container_path}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{partition_name} sur {drive_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Mauvaise phrase de passe ou mauvais paramètres" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Erreur de déverrouillage du volume" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Impossible de déverrouiller le volume {volume_name} :\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Une ou plusieurs applications tiennent le volume occupé." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Impossible de verrouiller le volume {volume_name} :\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Échec de verrouillage du volume" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "Aucun conteneur de fichiers n’a été ajouté" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "Aucun périphérique VeraCrypt détecté" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "Déverrouiller les volumes VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Le conteneur a déjà été ajouté" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "Le conteneur de fichiers %s devrait déjà être listé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "Le conteneur est ouvert en lecture seule" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "Le conteneur de fichiers {path} n’a pas pu être ouvert avec un accès en écriture. Il a plutôt été ouvert en lecture seule. Vous ne pourrez pas modifier le contenu du conteneur.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Erreur d’ouverture du fichier" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "Ce n’est pas un conteneur VeraCrypt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "Le fichier %s ne semble pas être un conteneur VeraCrypt." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Échec d’ajout du conteneur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "Impossible d’ajouter le conteneur de fichiers %s : délai d’attente dépassé en attendant la configuration de la boucle.\nVeuillez essayer d’utiliser l’application <i>Disques</i> à la place." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Choisir un conteneur de fichiers" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Lancer le Navigateur non sécurisé ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "Le Navigateur non sécurisé n’est pas anonyme et les sites Web que vous visitez peuvent voir votre vraie adresse IP.\n\nN’utilisez le Navigateur non sécurisé que pour vous connecter dans un portail captif ou pour naviguer dans des pages Web fiables sur un réseau local." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Démarrage du Navigateur non sécurisé…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Cela peut prendre du temps, veuillez être patient." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Fermeture du Navigateur non sécurisé…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Cela peut prendre du temps et vous ne devez pas redémarrer le Navigateur non sécurisé avant sa fermeture complète." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Échec du redémarrage de Tor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Navigateur non sécurisé" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "Le Navigateur non sécurisé n’a pas été activé sur l’écran de bienvenue.\n\nPour utiliser le Navigateur non sécurisé, redémarrez Tails et activez le Navigateur non sécurisé dans les paramètres supplémentaires de l’écran de bienvenue.\n\nPour toujours activer le Navigateur non sécurisé, activez l’option de l’écran d’accueil du stockage persistant." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Un autre Navigateur non sécurisé est en cours d’exécution ou de nettoyage. Veuillez réessayer dans un moment." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Échec d’exécution de chroot." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:118 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Échec de configuration du navigateur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Vous n’êtes pas encore connecté à un réseau local.\n\nAfin de lancer le Navigateur non sécurisé, vous devez d’abord vous connecter à un réseau Wi-fi, filaire ou mobile." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "Échec de démarrage du navigateur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "La variable %s n’a été trouvée dans aucun des fichiers de configuration /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ni ./config.py" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Nom du logiciel concerné" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "Étapes exactes pour reproduire l’erreur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Résultat observé et description de l’erreur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Résultat souhaité" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Impossible de charger une configuration valide." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "Envoi du courriel…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "Envoi du courriel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Cela peut prendre du temps…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "L’adresse courriel de contact ne semble pas valide." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "Impossible d’envoyer le courriel : erreur SMTP." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Impossible de créer ni d’envoyer le courriel." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nLe relevé de bogue n’a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau. Veuillez essayer de vous reconnecter au réseau et de recliquer sur envoyer.\n\nSi cela ne fonctionne pas, l’on vous proposera d’enregistrer le relevé de bogue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Votre message a été envoyé." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Une erreur est survenue lors du chiffrement." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "Impossible d’enregistrer %s." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Le relevé de bogue n’a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez enregistrer le relevé de bogue sous forme de fichier sur une clé USB et essayer de nous l’envoyer à %s à partir de votre compte de courriel en utilisant un autre système. Prenez note que votre relevé de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (p. ex. en utilisant Tor avec un compte de courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le relevé de bogue dans un fichier ?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Envoyez votre rétroaction dans un courriel chiffré." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Tous droits réservés © 2009 à 2018 Les développeurs de Tails (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Les développeurs de Tails tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "crédits aux traducteurs" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Cela ne semble être ni une URL ni une clé OpenPGP valide." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "L’adresse courriel de contact est invalide : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "La clé OpenPGP du contact est invalide : %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "Le bloc de clé publique OpenPGP du contact est invalide" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128 -msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "Vous avez activé le mode Hors ligne dans l’écran de bienvenue." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129 -msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode." -msgstr "Il est impossible de se connecter à Tor en mode Hors ligne." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130 -msgid "" -"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode." -msgstr "Pour se connecter à Tor et à Internet, redémarrez Tails après avoir désactivé le mode Hors ligne." - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Signaler une erreur" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Documentation de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Terminal superutilisateur" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Ouvre un terminal en tant que superutilisateur, en utilisant gksu pour demander le mot de passe" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "Apprendre à utiliser Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "En apprendre davantage sur Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Installer, cloner, mettre Tails à niveau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Supprimer le volume persistant" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Supprimer le volume persistant et son contenu" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Configurer le volume persistant" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Configurer quels fichiers et configurations d’application sont enregistrés entre les sessions de travail" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 -msgid "Connect Tails to the Tor network" -msgstr "Connecter Tails au réseau Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Navigateur Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Navigateur Web anonyme" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Naviguer sur le Toile sans anonymat" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Navigateur Web non sécurisé" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "Monter les conteneurs de fichiers et les périphériques chiffrés VeraCrypt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Configurer les logiciels supplémentaires installés à partir de votre stockage persistant lors du démarrage de Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "Signalement d’erreurs avec WhisperBack" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Envoyer une rétroaction par courriel chiffré" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "feedback;rétroaction;commentaire;bogue;bug;relevé;rapport;tails;erreur;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Outils spécifiques à Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "Vous devez vous authentifier pour lancer un Terminal administrateur." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Enlever un paquet logiciel supplémentaire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Une authentification est requise afin d’enlever un paquet de vos logiciels supplémentaires ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625 -msgid "Administration Password" -msgstr "Mot de passe d’administration" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Définir un mot de passe d’administration si vous devez effectuer des tâches administratives. Sinon, le mot de passe d’administration est désactivé pour une sécurité accrue." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Saisir un mot de passe d’administration" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Confirmer votre mot de passe d’administration" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 -msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "Anonymisation de l’adresse MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address anonymization hides the serial number of your network interface " -"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is " -"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it " -"might also create connectivity problems or look suspicious." -msgstr "L’anonymisation de l’adresse MAC dissimule au réseau local le numéro de série de votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire). L’anonymisation de l’adresse MAC est généralement plus sûre, car elle vous aide à dissimuler votre position géographique. Mais elle peut aussi créer des problèmes de connectivité et sembler suspecte." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" -msgstr "Anonymiser toutes les adresses MAC (par défaut)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't anonymize MAC addresses" -msgstr "Ne pas anonymiser les adresses MAC" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuration du réseau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor Connection assistant integrated in the desktop.\n" -"\n" -"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n" -"\n" -"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings." -msgstr "Dans Tails 4.19 (juin 2021), nous avons remplacé ce paramètre supplémentaire par un assistant de connexion à Tor intégré au bureau.\n\nIl vous sera demandé si vous voulez utiliser des ponts Tor lors de votre connexion à Tor après avoir démarré Tails.\n\nSi vous voulez travailler hors ligne, activez le mode Hors ligne dans les paramètres supplémentaires." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Mode Hors ligne" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373 -msgid "" -"If you want to work completely offline, you can disable all networking for " -"increased security." -msgstr "Si vous voulez travailler complètement hors ligne, pour une sécurité accrue vous pouvez désactiver la mise en réseau." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "Le Navigateur non sécurisé vous permet de vous connecter à un portail captif. Un portail captif est une page Web qui est affichée avant que vous puissiez accéder à Internet. Les portails captifs exigent habituellement que vous vous connectiez au réseau ou que vous saisissiez des renseignements tels qu’une adresse courriel. Le Navigateur non sécurisé n’est pas anonyme et peut divulguer votre identité. Ne l’utilisez que pour vous connecter à des portails captifs." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Désactiver le Navigateur non sécurisé (par défaut)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Activer le Navigateur non sécurisé" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "Les paramètres ont été chargés du stockage persistant." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "Bienvenue dans Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 -msgid "Language & Region" -msgstr "Langue et région" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222 -msgid "Default Settings" -msgstr "Paramètres par défaut" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "_Stockage persistant chiffré" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Saisissez votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Votre stockage persistant est déverrouillé. Redémarrez Tails pour le verrouiller à nouveau." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "_Paramètres supplémentaires" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Les paramètres par défaut sont sûrs dans la plupart des cas. Pour ajouter un paramètre personnalisé, appuyer sur le bouton « + » ci-dessous." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641 -msgid "Shutdown" -msgstr "Éteindre" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652 -msgid "_Start Tails" -msgstr "_Démarrer Tails" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Conteneurs de fichiers" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Ajouter un conteneur de fichiers" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Partitions et lecteurs" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Cette application n’est ni affiliée avec le projet VeraCrypt ou IDRIX ni approuvée par ces derniers." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Verrouiller ce volume" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Déverrouiller" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Détacher ce volume" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "Clé USB cible :" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Réinstaller (supprimer toutes les données)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Tous droits réservés © 2009 à 2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack – Envoyez votre rétroaction dans un courriel chiffré\nTous droits réservés © 2009 à 2018 Les développeurs de Tails tails@boum.org\n\nCe programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les conditions de la licence publique générale GNU telle que publiée par la « Free Software Foundation » ; soit la version 3 de la licence, soit (au choix) toute version ultérieure.\n\nCe programme est distribué dans l’espoir d’être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la licence publique générale GNU pour plus de précisions.\n\nVous devriez avoir reçu un exemplaire de la licence publique générale GNU avec ce programme. Sinon, voir https://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Si vous voulez que l’on chiffre les courriels quand nous vous répondons, ajoutez votre ID de clé, un lien vers votre clé, ou la clé comme bloc de clé publique :" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Description du bogue" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Aide :" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Consulter nos directives de signalement de bogues." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "Adresse courriel (si vous souhaitez une réponse de notre part)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "clé PGP facultative" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "Détails techniques à inclure" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "en-têtes" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "renseignements de débogage" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "Conteneur TrueCrypt/VeraCrypt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:805 -msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "Configurer un pont Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:71 -msgid "" -"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " -"accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "Les ponts sont des relais Tor secrets. Utilisez un pont comme premier relais Tor si l’accès à Tor est bloqué où vous vous situez." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87 -msgid "" -"<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">Learn more about Tor " -"bridges</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">En apprendre davantage sur les ponts de Tor</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 -msgid "Use a default bridge" -msgstr "Utiliser un pont par défaut" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:142 -msgid "obfs4 (recommended)" -msgstr "obfs4 (recommandé))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:143 -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:166 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:980 -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:194 -msgid "Request a new bridge" -msgstr "Demander un nouveau pont" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:227 -msgid "Type in a bridge that I already know" -msgstr "Indiquer un pont que je connais déjà" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:245 -msgid "" -"Currently in Tails, only obfs4 bridges hide that you are using Tor.\n" -"\n" -"obfs4 bridges start with the word 'obfs4'.\n" -"\n" -"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n" -"<tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -msgstr "Actuellement dans Tails, seuls les ponts obfs4 dissimulent le fait que vous utilisez Tor.\n\nLes ponts obfs4 commencent par le mot « obfs4 ».\n\nPour demander des ponts obfs4, vous pouvez envoyer un courriel vide à <tt>bridges@torproject.org</tt> à partir d’une adresse courriel Gmail ou Riseup.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:363 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021 -msgid "Connect to _Tor" -msgstr "Se connecter à _Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:405 -msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "Erreur de connexion à Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:428 -msgid "• Public network" -msgstr "• Réseau public" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:448 -msgid "" -"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " -"network." -msgstr "Si vous vous trouvez dans une boutique, un hôtel ou un aéroport, vous devrez peut-être vous connecter au réseau." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461 -msgid "Try Signing in to the Network" -msgstr "Essayez de vous connecter au réseau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:498 -msgid "• Local proxy" -msgstr "• Mandataire local" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:518 -msgid "" -"If you are on a corporate or university network, you might need to configure" -" a proxy." -msgstr "Si vous utilisez un réseau d’entreprise ou d’université, vous devrez peut-être configurer un serveur mandataire." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531 -msgid "Configure a _Proxy" -msgstr "Configurer un _mandataire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569 -msgid "• Bridges over email" -msgstr "• Ponts par courriel" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:589 -msgid "" -"To request Tor bridges, you can also:\n" -"\n" -"1. send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button" -msgstr "Pour demander des ponts Tor, vous pouvez aussi :\n\n1. Envoyer un courriel vide à <tt>bridges@torproject.org</tt> à partir d’une adresse courriel Gmail ou Riseup.\n2. Saisir des ponts après avoir cliqué sur le bouton <i>Configurer un pont." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 -msgid "Configure a _Bridge" -msgstr "Configurer un _pont" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:647 -msgid "" -"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "Toute votre activité sur Internet à partir de Tails passe par le réseau Tor." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662 -msgid "" -"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" -"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." -msgstr "Tor chiffre et anonymise votre connexion en passant par trois relais.\nLes relais Tor sont des serveurs exploités par différents organismes et bénévoles dans le monde entier." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 -msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>" -msgstr "<b>Se connecter à Tor automatiquement (plus facile)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748 -msgid "" -"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " -"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "Nous vous recommandons de vous connecter à Tor automatiquement si vous vous trouvez sur un réseau Wi-Fi public, ou si de nombreuses personnes utilisent Tor dans votre pays pour contourner la censure." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766 -msgid "" -"Tails will connect to several public services to diagnose your Internet connection and try different ways to connect to Tor until it succeeds.\n" -"\n" -"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how this auto-configuration works.</a>" -msgstr "Tails se connectera à plusieurs services publics afin de diagnostiquer votre connexion à Internet, et essaiera différentes façons de se connecter à Tor jusqu’à ce qu’il y arrive. Quelqu’un qui surveillerait votre connexion à Internet pourrait déterminer que ce trafic provient d’un utilisateur de Tails. <a href="XXX">Apprenez-en davantage sur le fonctionnement de cette configuration automatique.</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850 -msgid "" -"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n" -"\n" -"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." -msgstr "Les ponts de Tor sont des relais Tor cachés. Utilisez un pont comme premier relais si la connexion à Tor est bloquée, par exemple en Chine, ou sur certains réseaux publics, ou encore par des contrôles parentaux. Choisissez cette option si vous savez déjà que vous avez besoin de ponts. Autrement, Tails détectera automatiquement si vous en avez besoin pour vous connecter à Tor de votre réseau local." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893 -msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "<b>Dissimuler à mon réseau local que je me connecte à Tor (plus sûr)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941 -msgid "" -"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone" -" who monitors your Internet connection." -msgstr "Vous pourriez vouloir passer inaperçu si l’utilisation de Tor peut sembler suspecte à quiconque surveillerait votre connexion à Internet." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959 -msgid "" -"Tails will only connect to Tor after you configured Tor bridges. Bridges are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n" -"\n" -"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" -"\n" -"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>" -msgstr "Tails ne se connectera à Tor qu’une fois que vous aurez des ponts Tor. Les ponts sont des relais Tor secrets qui dissimulent le fait que vous vous connectez Tor. Notre équipe fait de son mieux pour vous aider à vous connecter à Tor grâce aux types de ponts Tor les plus discrets. Une configuration supplémentaire sera nécessaire si vous ne connaissez encore aucun pont Tor, si vous vous connectez d’un réseau Wi-Fi public, ou si vous vous trouvez dans l’hémisphère oriental.\n\n<a href="XXX">Apprenez-en davantage sur la façon dont les ponts Tor dissimulent le fait que vous vous connectez à Tor.</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009 -msgid "<a href="FIXME">Learn more about how to connect to Tor</a>" -msgstr "</a>En apprendre davantage sur la façon de se connecter à Tor</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073 -msgid "You lost connection to the local network." -msgstr "Vous avez perdu la connexion au réseau local." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113 -msgid "Testing Internet access…" -msgstr "Test de l’accès à Internet…" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153 -msgid "You have access to the Internet" -msgstr "Vous avez accès à Internet" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187 -msgid "Testing access to Tor…" -msgstr "Test de l’accès à Tor…" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230 -msgid "You can connect to Tor" -msgstr "Vous pouvez vous connecter à Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1260 -msgid "Failed to connect to Tor without bridges." -msgstr "Échec de connexion à Tor sans pont." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1276 -msgid "Your local network is blocking access to Tor." -msgstr "Votre réseau local bloque l’accès Tor." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308 -msgid "Connecting to Tor…" -msgstr "Connexion à Tor…" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364 -msgid "Connected to Tor successfully" -msgstr "Vous êtes connecté à Tor avec succès" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388 -msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "Vous pouvez désormais parcourir Internet anonymement et sans censure." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429 -msgid "Open Network Monitor" -msgstr "Ouvrir le moniteur du réseau" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1443 -msgid "View Tor Circuits" -msgstr "Visualiser les circuits Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1457 -msgid "Reset Tor Connection" -msgstr "Réinitialiser la connexion à Tor" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497 -msgid "Configure a Proxy" -msgstr "Configurer un mandataire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Type de mandataire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1537 -msgid "No proxy" -msgstr "Aucun mandataire" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1538 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1539 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1540 -msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1570 -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1584 -msgid "IP address or hostname" -msgstr "Adresse IP ou nom d’hôte" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1693 -msgid "_Save proxy settings" -msgstr "_Enregistrer les paramètres du mandataire" diff --git a/tails.pot b/tails.pot index 331d78887c..07b25fff14 100644 --- a/tails.pot +++ b/tails.pot @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 09:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-28 18:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:30+0000\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "Set up a password to unlock the screen." msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1613 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1667 msgid "Password" msgstr ""
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1410 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1464 msgid "Start Tor Browser" msgstr ""
@@ -1930,8 +1930,9 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "" "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." +"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a " +"network using a captive portal or browse trusted web pages on the local " +"network." msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 @@ -2312,11 +2313,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" +"The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive portal.\n" "\n" "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" "\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." +"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks." msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:805 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:803 msgid "Configure a Tor bridge" msgstr ""
@@ -2512,9 +2513,7 @@ msgid "" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87 -msgid "" -"<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">Learn more about Tor " -"bridges</a>" +msgid "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about Tor bridges</a>" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 @@ -2530,7 +2529,7 @@ msgid "meek" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:166 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:980 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976 msgid "None" msgstr ""
@@ -2553,7 +2552,7 @@ msgid "" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:363 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1017 msgid "Connect to _Tor" msgstr ""
@@ -2568,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:448 msgid "" "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " -"network." +"local network using a captive portal." msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461 @@ -2582,11 +2581,11 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:518 msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" -" a proxy." +" a local proxy." msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531 -msgid "Configure a _Proxy" +msgid "Configure a Local _Proxy" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569 @@ -2595,10 +2594,10 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:589 msgid "" -"To request Tor bridges, you can also:\n" +"To learn about new Tor bridges, you can also:\n" "\n" -"1. send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button" +"1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" +"2. Click the <b>Configure a Bridge</b> button to type in the bridges received by email." msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 @@ -2606,11 +2605,13 @@ msgid "Configure a _Bridge" msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:647 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061 msgid "" "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1076 msgid "" "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." @@ -2628,137 +2629,148 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766 msgid "" -"Tails will connect to several public services to diagnose your Internet connection and try different ways to connect to Tor until it succeeds.\n" -"\n" -"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n" +"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n" "\n" -"<a href="XXX">Learn more about how this auto-configuration works.</a>" +"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:848 msgid "" -"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n" +"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in some countries, public networks, or parental controls.\n" "\n" "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:891 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:939 msgid "" "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone" " who monitors your Internet connection." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:957 msgid "" "Tails will only connect to Tor after you configured Tor bridges. Bridges are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n" "\n" "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" "\n" -"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>" +"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1005 +msgid "" +"<a href="doc/anonymous_internet/tor">Learn more about how Tails connects " +"to Tor</a>" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009 -msgid "<a href="FIXME">Learn more about how to connect to Tor</a>" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1091 +msgid "Connect to a local network" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073 -msgid "You lost connection to the local network." +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1108 +msgid "" +"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the " +"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1124 +msgid "" +"To connect to a Wi-Fi network, open the system menu in the top-right corner " +"of the screen, choose <b>Wi-Fi Not Connected</b> and then <b>Select " +"Network</b>." +msgstr "" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1167 msgid "Testing Internet access…" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1207 msgid "You have access to the Internet" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241 msgid "Testing access to Tor…" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1284 msgid "You can connect to Tor" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1260 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1314 msgid "Failed to connect to Tor without bridges." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1276 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1330 msgid "Your local network is blocking access to Tor." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1362 msgid "Connecting to Tor…" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1418 msgid "Connected to Tor successfully" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1442 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1483 msgid "Open Network Monitor" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1443 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497 msgid "View Tor Circuits" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1457 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1511 msgid "Reset Tor Connection" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497 -msgid "Configure a Proxy" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1551 +msgid "Configure a Local Proxy" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1577 msgid "Proxy Type" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1537 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1591 msgid "No proxy" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1538 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1592 msgid "SOCKS 4" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1539 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1593 msgid "SOCKS 5" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1540 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1594 msgid "HTTP / HTTPS" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1610 msgid "Address" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1570 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1624 msgid "Username" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1584 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1638 msgid "IP address or hostname" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1653 msgid "Port" msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1693 -msgid "_Save proxy settings" +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747 +msgid "_Save Proxy Settings" msgstr "" diff --git a/tr.po b/tr.po deleted file mode 100644 index 3276a26bca..0000000000 --- a/tr.po +++ /dev/null @@ -1,2790 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# MinGyu19 mingyu@yaani.com, 2020 -# Ayca Omrak aycaom@hotmail.com, 2013 -# Bullgeschichte bullgeschichte@riseup.net, 2015 -# Can Günay cangunay@yandex.com, 2018 -# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019 -# cmldrs, 2014 -# cmldrs, 2014 -# imratirtil d.imra.gundogdu@gmail.com, 2014 -# ecocan eecocan@yahoo.com, 2014 -# ecocan eecocan@yahoo.com, 2014 -# Emir SARI, 2020 -# Emma Peel, 2018,2020 -# imratirtil d.imra.gundogdu@gmail.com, 2014 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2015-2021 -# metint, 2014 -# metint, 2014 -# Ozancan Karataş ozancankaratas96@outlook.com, 2015-2016 -# Tails_developers tails@boum.org, 2014 -# Tails_developers tails@boum.org, 2014 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2017-2018 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2020-2021 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021 -# Th3Kh3d1v3, 2018 -# Ümit Türk zucchinitr@gmail.com, 2013 -# Volkan Gezer volkangezer@gmail.com, 2013-2016 -# Yasin Özel iletisim@yasinozel.com.tr, 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 04:45+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 -#, python-format -msgid "" -"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" -"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" -"<p><strong>Do not include more personal information than\n" -"needed!</strong></p>\n" -"<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>\n" -"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" -"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" -"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" -"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" -"confirm that you are using Tails.\n" -"</p>\n" -msgstr "<h1>Karşılaştığınız sorunu çözmemize yardım edin!</h1>\n<p><a href="%s">Hata bildirme yönergelerini</a> okuyun.</p>\n<p><strong>Gerektiğinden fazla kişisel bilgi vermeyin!</strong></p>\n<h2>E-posta adresinizi bildirmeniz hakkında</h2>\n<p>\nBir e-posta adresi bildirmeniz, sorununuzu daha iyi anlamak için sizinle iletişim\nkurmamızı sağlar. Bize iletilen pek çok hata bildirimi, iletişim bilgileri bulunmadığı\niçin işe yaramıyor. Ancak gerçek bilgilerinizi verdiğinizde sizi izliyor olabilecek \nkişi ya da kuruluşlara (e-posta ya da İnternet hizmeti sağlayıcınıza) Tails uygulamasını kullandığınızı\nbelirleme fırsatı vermiş olursunuz. Bu nedenle farklı bir e-posta adresi kullanmanız önerilir.\n</p>\n" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 -msgid "Additional Software" -msgstr "Ek Uygulamalar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 -msgid "" -"You can install additional software automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminden otomatik olarak ek uygulamalar kurabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 -msgid "" -"The following software is installed automatically from your persistent " -"storage when starting Tails." -msgstr "Şu uygulamalar Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminden otomatik olarak kurulacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171 -msgid "" -"To add more, install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Başka uygulamalar eklemek için <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154 -msgid "_Create persistent storage" -msgstr "_Kalıcı depolama birimi oluştur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64 -msgid "Persistence is disabled for Electrum" -msgstr "Electrum için kalıcılık devre dışı bırakıldı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:66 -msgid "" -"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n" -"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated." -msgstr "Tails yeniden başlatıldığında, Bitcoin cüzdanınız da dahil tüm Electrum verileri kaybolur. \nElectrum uygulamasının yalnız kalıcılık özelliği etkin iken çalıştırılması önerilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:67 -msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "Electrum yine de başlatılsın mı?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:70 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:43 -msgid "_Launch" -msgstr "_Başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:71 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:44 -msgid "_Exit" -msgstr "Çı_kış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59 -msgid "Unknown time" -msgstr "Zaman bilinmiyor" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. y is the short form for years. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78 -#, perl-brace-format -msgid "1y" -msgid_plural "{count}y" -msgstr[0] "1y" -msgstr[1] "{count}y" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. d is the short form for days. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82 -#, perl-brace-format -msgid "1d" -msgid_plural "{count}d" -msgstr[0] "1g" -msgstr[1] "{count}g" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. h is the short form for hours; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86 -#, perl-brace-format -msgid "1h" -msgid_plural "{count}h" -msgstr[0] "1s" -msgstr[1] "{count}s" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. m is the short form for minutes; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90 -#, perl-brace-format -msgid "1m" -msgid_plural "{count}m" -msgstr[0] "1a" -msgstr[1] "{count}a" - -#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and -#. will be replaced. -#. s is the short form for seconds; -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94 -#, perl-brace-format -msgid "1s" -msgid_plural "{count}s" -msgstr[0] "1sn" -msgstr[1] "{count}sn" - -#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size} -#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139 -#, perl-brace-format -msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n" -msgstr "#{time} kaldı — {downloaded} / {size} ({speed}/sn)\n" - -#. Translators: KB is the short form for kilobyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. Translators: MB is the short form for megabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: GB is the short form for gigabyte -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:198 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:880 -msgid "" -"For debugging information, execute the following command: sudo tails-" -"debugging-info" -msgstr "Sorun giderme bilgileri için şu komutu yürütün: sudo tails-debugging-info" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:290 -msgid "" -"<b>An error occured while updating the signing key.</b>\n\n<b>This " -"prevents determining whether an upgrade is available from our " -"website.</b>\n\nCheck your network connection, and restart Tails to try " -"upgrading again.\n\nIf the problem persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>İmzalama anahtarı güncellenirken bir sorun çıktı.</b>\n\n\<b>Bu durum web sitemizde bir güncelleme olup olmadığının belirlenmesini engeller.</b>n\nGüncellemeleri denetlemek için ağ bağlantınızı gözden geçirin ve Tails uygulamasını yeniden başlatın.\n\nSorun sürüyorsa, file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html adresine bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:304 -msgid "Error while downloading the signing key" -msgstr "İmzalama anahtarı indirilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:316 -msgid "Error while updating the signing key" -msgstr "İmzalama anahtarı güncellenirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343 -msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "Güncellemeler denetlenirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345 -msgid "" -"<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</b>\n" -"\n" -"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" -"\n" -"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>Web sitemizde bir güncelleme olup olmadığı belirlenemedi.</b>\n\nGüncellemeleri denetlemek için ağ bağlantınızı gözden geçirin ve Tails uygulamasını yeniden başlatın.\n\nSorun sürüyorsa, file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html adresine bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:360 -msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" -msgstr "web sitemizde bu sürüm için otomatik güncelleme desteği yok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:366 -msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer" -msgstr "aygıtnız bir USB kalıbı ya da Tails kurucu ile oluşturulmamış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:371 -msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device" -msgstr "Tails bir DVD ya da salt okunur aygıt üzerinden başlatıldı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:376 -msgid "there is not enough free space on the Tails system partition" -msgstr "Tails sistem bölümünde yeterli boş alan yok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:381 -msgid "not enough memory is available on this system" -msgstr "bu sistemde yeterli bellek yok" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:386 -#, perl-brace-format -msgid "No explanation available for reason '{reason}'." -msgstr "'{reason}' gerekçesi için bir açıklama yok." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407 -msgid "The system is up-to-date" -msgstr "Sistem güncel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412 -msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues." -msgstr "Bu Tails sürümü güncel değil ve güvenlik sorunları olabilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:443 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " -"Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "Kullanılabilecek artımlı yükseltme için Tails sistem bölümünde {space_needed} boş alan gerekli ancak yalnız {free_space} var." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, " -"but only {free_memory} is available." -msgstr "Kullanılabilecek artımlı yükseltme için {memory_needed} boş bellek gerekli ancak yalnız {free_memory} var." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474 -msgid "" -"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "Artımlı bir yükseltme varken tam yükseltme yok gibi görünüyor.\nBu olmamalıydı. Lütfen bu sorunu bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:478 -msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "Güncellemeler denetlenirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"We recommend you close all other applications during the upgrade.\n" -"Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a few hours.\n" -"\n" -"Download size: {size}\n" -"\n" -"Do you want to upgrade now?" -msgstr "<b>{name} {version} sürümüne güncellemeniz gerekli.</b>\n\nBu sürüm hakkında ayrıntılı bilgi almak için, {details_url} adresine bakabilirsiniz.\n\nBu güncelleme sırasında açık tüm uygulamaları kapatmanız önerilir.\nGüncellemenin indirilmesi birkaç dakika ile birkaç saat arasında sürebilir.\n\nİndirme boyutu: {size}\n\nŞimdi güncellemek ister misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:500 -msgid "Upgrade available" -msgstr "Güncelleme yayınlanmış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:501 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Şimdi güncelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:502 -msgid "Upgrade later" -msgstr "Daha sonra güncelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509 -#, perl-brace-format -msgid "" -"<b>You should do a manual upgrade to {name} {version}.</b>\n" -"\n" -"For more information about this new version, go to {details_url}\n" -"\n" -"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" -"\n" -"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>{name} {version} sürümüne el ile güncelleyebilirsiniz.</b>\n\nBu sürüm hakkında ayrıntılı bilgi almak için {details_url} adresine bakabilirsiniz\n\nAygıtınız bu sürüme otomatik olarak güncellenemez: {explanation}.\n\nEl ile güncellemenin nasıl yapılacağını öğrenmek için {manual_upgrade_url} adresine bakabilirsiniz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:520 -msgid "New version available" -msgstr "Yeni bir sürüm yayınlanmış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:601 -msgid "Downloading upgrade" -msgstr "Güncelleme indiriliyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:603 -#, perl-brace-format -msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..." -msgstr "{name} {version} güncellemesi indiriliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692 -msgid "" -"<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\n\nCheck your network " -"connection, and restart Tails to try upgrading again.\n\nIf the problem " -"persists, go to " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html" -msgstr "<b>Güncelleme indirilemedi.</b>\n\nAğ bağlantınızı denetleyin, ve Tails uygulamasını yeniden başlatıp yeniden güncellemeyi deneyin.\n\nSorun sürüyorsa, file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html adresine bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:703 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:718 -msgid "Error while downloading the upgrade" -msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713 -#, perl-brace-format -msgid "" -"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " -"did not complain. Please report a bug." -msgstr "'{output_file}' çıktı dosyası bulunamadı ancak tails-iuk-get-target-file uygulaması bunu bir sorun olarak bildirmedi. Lütfen bu hatayı bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:729 -msgid "Error while creating temporary downloading directory" -msgstr "Geçiçi indirme klasörü oluşturulurken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:732 -msgid "Failed to create temporary download directory" -msgstr "Geçici indirme klasörü oluşturulamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:756 -msgid "" -"<b>Could not choose a download server.</b>\n" -"\n" -"This should not happen. Please report a bug." -msgstr "<b>Bir indirme sunucusu seçilemedi.</b>\n\nBu olmamalıydı. Lütfen hata olarak bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:759 -msgid "Error while choosing a download server" -msgstr "İndirme sunucusu seçilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:773 -msgid "" -"The upgrade was successfully downloaded.\n" -"\n" -"The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" -"\n" -"Please save your work and close all other applications." -msgstr "Güncelleme indirildi.\n\nGüncelleme yapılırken ağ bağlantısı devre dışı bırakılacak.\n\nLütfen çalışmalarınızı kaydedip açık olan tüm uygulamaları kapatın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:778 -msgid "Upgrade successfully downloaded" -msgstr "Güncelleme indirildi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:779 -msgid "Apply upgrade" -msgstr "Güncellemeyi uygula" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:786 -msgid "" -"<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n" -"\n" -"Some security features were temporarily disabled.\n" -"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n" -"\n" -"Do you want to restart now?" -msgstr "<b>Tails aygıtınız güncellendi.</b>\n\nBazı güvenlik özellikleri geçici olarak devre dışı bırakıldı.\nYeni sürüme geçmek için Tails uygulamasını en kısa sürede yeniden başlatın\n\nŞimdi yeniden başlatmak ister misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:791 -msgid "Restart Tails" -msgstr "Tails Uygulamasını Yeniden Başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:792 -msgid "Restart now" -msgstr "Şimdi yeniden başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:793 -msgid "Restart later" -msgstr "Daha sonra yeniden başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:803 -msgid "Error while restarting the system" -msgstr "Sistem yeniden başlatılırken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:804 -msgid "Failed to restart the system" -msgstr "Sistem yeniden başlatılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:817 -msgid "Error while shutting down the network" -msgstr "Ağ kapatılırken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:818 -msgid "Failed to shutdown network" -msgstr "Ağ kapatılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:828 -msgid "Error while cancelling the upgrade download" -msgstr "Güncellemenin indirilmesi iptal edilirken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:829 -msgid "Failed to cancel the upgrade download" -msgstr "Güncellemenin indirilmesi iptal edilemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:835 -msgid "Upgrading the system" -msgstr "Sistem güncelleniyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:837 -msgid "" -"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" -"\n" -"For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "<b>Tails aygıtınız güncelleniyor...</b>\n\nGüvenlik nedeniyle ağ bağlantısı devre dışı bırakıldı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:874 -msgid "" -"<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\n\nYour Tails device" -" needs to be repaired and might be unable to restart.\n\nPlease follow the" -" instructions at " -"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html" -msgstr "<b>Güncelleme kurulurken bir sorun çıktı.</b>\n\nTails aygıtınızın onarılması gerekiyor ve yeniden başlatılamayabilir.\n\nLütfen file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html adresindeki yönergeleri izleyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:884 -msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "Güncelleme kurulurken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Ek Ayarlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:581 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119 -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:64 -msgid "_Administration Password" -msgstr "_Yönetim Parolası" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 -msgid "_MAC Address Anonymization" -msgstr "_MAC Adresi Anonimleştirme" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 -msgid "_Offline Mode" -msgstr "Çevrimdışı _Kip" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 -msgid "Enable networking (default)" -msgstr "Ağ kullanılsın (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459 -msgid "Disable all networking" -msgstr "Tüm ağ devre dışı bırakılsın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:316 -msgid "_Network Connection" -msgstr "_Ağ Bağlantısı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:324 -msgid "Obsolete" -msgstr "Kullanımdan kaldırılmış" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:339 -msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "_Güvenli Olmayan Tarayıcı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:348 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:350 -msgid "Disabled (default)" -msgstr "Devre dışı (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401 -msgid "On (default)" -msgstr "Açık (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:403 -msgid "On" -msgstr "Açık" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:405 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:407 -msgid "Off (default)" -msgstr "Kapalı (varsayılan)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:91 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:122 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:139 -#, python-brace-format -msgid "" -"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "cryptsetup şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 -#, python-brace-format -msgid "" -"live-persist failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "live-persist şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"umount failed with return code {returncode}:\n" -"{stdout}\n" -"{stderr}" -msgstr "umount şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Kilit açılıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi Aç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Bu parola ile şifreli depolama alanının kilidi açılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164 -msgid "_Language" -msgstr "_Dil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207 -msgid "_Formats" -msgstr "Biçim_ler" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244 -msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "_Tuş Takımı Düzeni" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:261 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "%(device)s aygıtına yazılamadı, atlanıyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:294 -#, python-format -msgid "" -"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " -"unmounted before starting the installation process." -msgstr "%(device)s hedef aygıtının bazı bölümleri takılmış. Kurulum başlatılmadan önce bu bölümler çıkarılacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:303 -msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "Canlı İşletim Sistemi kalıbı hedef aygıta ayıklanıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:310 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Aygıta %(speed)d MB/saniye hızında yazılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:408 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" -"A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "Şu komut yürütülürken bir sorun çıktı: `%(command)s`.\nAyrıntılı bir hata raporu "%(filename)s" dosyasına yazıldı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 -#, python-format -msgid "" -"Not enough free space on device.\n" -"%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "Aygıt üzerinde yeterli boş alan yok.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB kaplama > %(free_space)dMB boş alan" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 -#, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "%sMB kalıcı depolama birimi kaplaması oluşturuluyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:483 -#, python-format -msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "%(infile)s %(outfile)s konumuna kopyalanamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:497 -msgid "Removing existing Tails system" -msgstr "Var olan Tails sistemi kaldırılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 -#, python-format -msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Önceki Tails sisteminden dosya kaldırılamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "chmod yürütülemedi %(file)s: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 -#, python-format -msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "Önceki Tails sisteminden klasör kaldırılamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 -#, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "%s aygıtı bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:619 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:836 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Dosya sistemi bilinmiyor. Aygıtınızın yeniden biçimlendirilmesi gerekebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:622 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:839 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Dosya sistemi desteklenmiyor: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:640 -#, python-format -msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "Aygıt takılmaya çalışılırken bilinmeyen bir Glib sorunu çıktı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:645 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Aygıt takılamadı: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:650 -msgid "No mount points found" -msgstr "Bir takılma noktası bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 -#, python-format -msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr ""%(device)s" için unmount_device işleniyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 -#, python-format -msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr ""%(device)s" üzerindeki takılı dosya sistemleri çıkarılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 -#, python-format -msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr ""%(udi)s" "%(device)s" aygıtı üzerinden çıkarılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "Çıkarma işleminden sonra %s takılı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:698 -#, python-format -msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "%(device)s aygıtı bölümleniyor " - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:821 -#, python-format -msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "'%(device)s' aygıtı desteklenmiyor, lütfen bu sorunu bildirin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:824 -msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Yine de sürdürülmeye çalışılıyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:833 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Dosya sistemi doğrulanıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857 -#, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Birim etiketi değiştirişemedi: %(message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Başlatıcı kuruluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:869 -#, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr " %(file)s siliniyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:951 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s zaten başlatılabilir" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:971 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Bölüm bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:990 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "%(device)s FAT32 olarak biçimlendiriliyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1053 -#, python-format -msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "%s üzerinden ayıklanan MBR okunuyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1057 -#, python-format -msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "%(path)s üzerinden ayıklanan MBR okunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1070 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1071 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "%s üzerindeki ana ön yükleme kaydı (MBR) sıfırlanıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1076 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Sürücü kapalı bir çevrim. Ana ön yükleme kaydı (MBR) sıfırlaması atlanıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1080 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Diskteki veriler eşitleniyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146 -msgid "" -"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " -"continue." -msgstr "Hata: Etiket ayarlanamıyor ya da aygıtınızın UUID kodu alınamıyor. İşlem sürdürülemiyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180 -#, python-format -msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "Kurulum tamamlandı! (%s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185 -msgid "Tails installation failed!" -msgstr "Tails kurulumu tamamlanamadı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1 -msgid "Tails Installer" -msgstr "Tails Kurucu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163 -msgid "Clone the current Tails" -msgstr "Geçerli Tails kurulumunu kopyala" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184 -msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "İndirilmiş bir Tails ISO kalıbı kullan" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:657 -msgid "Upgrade" -msgstr "Güncelle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362 -msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "El İle Güncelleme Yönergeleri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:371 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:569 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:634 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358 -msgid "Install" -msgstr "Kur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131 -msgid "Installation Instructions" -msgstr "Kurulum Yönergeleri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:380 -#, python-format -msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:392 -msgid "No ISO image selected" -msgstr "Herhangi bir ISO kalıbı seçilmemiş" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:393 -msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "Lütfen bir Tails ISO kalıbı seçin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:435 -msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "Tails kurucusuna uygun bir aygıt bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:437 -#, python-format -msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "Lütfen en az %0.1f GB kapasiteli bir USB bellek ya da SD kart takın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468 -#, python-format -msgid "" -"The USB stick "%(pretty_name)s" is configured as non-removable by its " -"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " -"a different model." -msgstr "USB belleği "%(pretty_name)s" üreticisi tarafından çıkarılamaz olarak yapılandırılmış olduğundan Tails buradan başlatılamayacak. Lütfen farklı bir modele kurmayı deneyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:478 -#, python-format -msgid "" -"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " -"%(size)s GB is required)." -msgstr ""%(pretty_name)s" aygıtı Tails uygulamasının kurulması için çok küçük (en az %(size)s GB gereklidir)." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:491 -#, python-format -msgid "" -"To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" -"%(dl_url)s" -msgstr ""%(pretty_name)s" aygıtını bu Tails sürümünden güncellemek için indirilmiş Tails ISO kalıbına gerek duyacaksınız:\n%(dl_url)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 -msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "Tails kurulurken bir sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:564 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Kurulum tamamlandı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:617 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Aygıt takılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:624 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:656 -msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Hedef USB belleği onaylayın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:625 -#, python-format -msgid "" -"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" -"\n" -"All data on this USB stick will be lost." -msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)\n\nBu USB bellek üzerindeki tüm veriler kaybolacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:643 -#, python-format -msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s aygıt (%(device)s)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:651 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "\n\nBu USB bellekteki kalıcı depolama birimi korunacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:652 -#, python-format -msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:688 -msgid "" -"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " -"another file." -msgstr "Seçilen dosya okunamıyor. Lütfen dosya izinlerini denetleyin ya da başka bir dosya seçin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:694 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Seçilmiş dosya kullanılamadı. ISO kalıbını diskinizin kök klasörüne taşımanız işe yarayabilir (C:\ gibi)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:700 -#, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s seçildi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 -msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "ISO dosyasında Tails bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 -#, python-format -msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "Temel blok aygıtı öngörülemedi: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" -"%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "`%(cmd)s` çalıştırılırken bir sorun çıktı.\n%(out)s\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 -#, python-format -msgid ""%s" does not exist" -msgstr ""%s" bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 -#, python-format -msgid ""%s" is not a directory" -msgstr ""%s" bir klasör değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 -#, python-format -msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr ""%(filename)s" atlanıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" -"%(err)s" -msgstr "`%(cmd)s`,%(out)s çalıştırılırken bir sorun çıktı.\n%(err)s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 -msgid "Could not open device for writing." -msgstr "Aygıt yazılmak üzere açılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17 -#, sh-format -msgid "" -"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n" -"\n" -"You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n" -"\n" -"<i>${filename}</i>\n" -"\n" -"<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n" -"\n" -"Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big><i>KeePassXC</i> veri tabanınızı yeniden adlandırmak istiyor musunuz?</big></b>\n\n<i>Kalıcı depolama</i> klasörünüzde bir <i>KeePassXC</i> veritabanınız var:\n\n<i>${filename}</i>\n\n<i>KeePassXC</i>, veritabanının varsayılan adını şu şekilde değiştirdi: <i>Passwords.kdbx</i>\n\nVeritabanınız <i>Passwords.kdbx</i> olarak yeniden adlandırıldığında <i>KeePassXC</i> tarafından otomatik olarak açılabilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30 -msgid "Keep current name" -msgstr "Geçerli ad korunsun" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Kalıcı depolama birimi oluşturma" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97 -msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimini korumayacak bir parola seçin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100 -#, perl-brace-format -msgid "" -"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" -" a passphrase." -msgstr "<b>{vendor} {model}</b> aygıtında {size} boyutunda bir kalıcı depolama birimi oluşturulacak. Buradaki veriler parola ile şifrelenmiş olarak depolanacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:148 -msgid "" -"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well " -"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted " -"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more." -msgstr "<b>Dikkat!</b> Kalıcı kullanımın iyi anlamanız gereken sonuçları vardır. Yanlış kullanırsanız Tails uygulamasının size yardımı olmaz. Ayrıntılı bilgi almak için Tails belgelerindeki <i>Şifrelenmiş kaıcılık</i> bölümüne bakabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Parola:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:181 -msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Parola Onayı:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:191 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:259 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "Parola boş bırakılamaz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:326 -msgid "Show Passphrase" -msgstr "Parola Görüntülensin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Parola ile onayı aynı değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:305 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:178 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101 -msgid "Failed" -msgstr "Başarısız" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:313 -msgid "Mounting Tails persistence partition." -msgstr "Tails kalıcılık bölümü takılıyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:316 -msgid "The Tails persistence partition will be mounted." -msgstr "Tails kalıcılık bölümü takılacak" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325 -msgid "Correcting permissions of the persistent volume." -msgstr "Kalıcı depolama birimi izinleri düzeltiliyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328 -msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected." -msgstr "Kalıcı depolama biriminin izinleri düzeltilecek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336 -msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "Varsayılan kalıcılık ayarları oluşturuluyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339 -msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "Varsayılan kalıcılık yapılandırması oluşturulacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353 -msgid "Creating..." -msgstr "Oluşturuluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355 -msgid "Creating the persistent volume..." -msgstr "Kalıcı depolama birimi oluşturuluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Kalıcı depolama birimi yapılandırması" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89 -msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimine kaydedilecek dosyaları belirtin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " -"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "Seçilen dosyalar <b>{vendor} {model}</b> aygıtında bulunan şifreli {partition} ({size}) bölümüne depolanacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:191 -msgid "Saving..." -msgstr "Kaydediliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:193 -msgid "Saving persistence configuration..." -msgstr "Kalıcılık ayarları kaydediliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51 -msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Kalıcı depolama birimini silme" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54 -msgid "Your persistent data will be deleted." -msgstr "Kalıcı depolama birimindeki verileriniz silinecek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58 -#, perl-brace-format -msgid "" -"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " -"device, will be deleted." -msgstr "<b>{vendor} {model}</b> aygıtındaki, {partition} ({size}) kalıcı depolama birimi silinecek." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114 -msgid "Deleting..." -msgstr "Siliniyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116 -msgid "Deleting the persistent volume..." -msgstr "Kalıcı depolama birimi siliniyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53 -msgid "Personal Data" -msgstr "Kişisel Veriler" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55 -msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Dosyalar `Persistent' klasöründe depolansın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 -msgid "Welcome Screen" -msgstr "Karşılama Ekranı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 -msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "Dil, yönetim parolası ve diğer ayarlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 -msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "Yer İmlerine Göz At" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 -msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser üzerine kaydedilmiş yer imleri" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 -msgid "Network Connections" -msgstr "Ağ Bağlantıları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 -msgid "Configuration of network devices and connections" -msgstr "Ağ aygıt ve bağlantılarının ayarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 -msgid "Software installed when starting Tails" -msgstr "Tails başlatılırken kurulan uygulamalar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133 -msgid "Printers" -msgstr "Yazıcılar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135 -msgid "Printers configuration" -msgstr "Yazıcı ayarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 -msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "Thunderbird e-postalar, akışlar ve OpenPGP anahtarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 -msgid "GnuPG" -msgstr "GnuPG" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 -msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "Thunderbird dışındaki OpenPGP anahtarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 -msgid "Bitcoin Client" -msgstr "Bitcoin İstemcisi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 -msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Electrum bitcoin cüzdanı ve ayarları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:193 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 -msgid "Pidgin profiles and OTR keyring" -msgstr "Pidgin profilleri ve Kayıt Dışı anahtarlığı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 -msgid "SSH Client" -msgstr "SSH İstemcisi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 -msgid "SSH keys, configuration and known hosts" -msgstr "SSH anahtarları, ayarları ve bilinen sunucular" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:223 -msgid "Dotfiles" -msgstr "Dotfiles" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225 -msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "Dotfiles klasöründeki her dosyaya Giriş klasöründe sembolik bağlantı verilsin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:285 -msgid "Setup Tails persistent volume" -msgstr "Tails kalıcı depolama birimini kur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:364 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:491 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:29 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:313 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 -msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "Aygıt üzerinde zaten bir kalıcı depolama birimi var." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 -msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "Aygıt üzerinde yeteri kadar boş alan yok." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 -msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "Aygıt üzerinde bir kalıcı depolama birimi yok." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 -msgid "" -"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " -"without persistence." -msgstr "Kullanımda olduğundan kalıcı depolama birimi silinemedi. Tails yazılımını kalıcılık olmadan yeniden başlatmalısınız." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 -msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "Kalıcılık biriminin kilidi açılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 -msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "Kalıcılık birimi takılmamış." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 -msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "Kalıcılık birimi okunamıyor. İzin ya da sahiplik sorunları olabilir mi?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 -msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "Kalıcı depolama birimi yazılabilir değil." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 -msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "Tails, USB ya da SDIO özelliği olmayan bir aygıt üzerinden çalışıyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 -msgid "Device is optical." -msgstr "Aygıt optik disk." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 -msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "Aygıt bir USB kalıbı ya da Tails kurucusu kullanılarak oluşturulmamış." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 -msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Kalıcılık yardımcısı - Tamamlandı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 -msgid "" -"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "Yaptığınız değişiklikler Tails yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olacak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 -msgid "Restart Now" -msgstr "Şimdi Yeniden Başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19 -msgid "su is disabled. Please use sudo instead." -msgstr " su komutu devre dışı bırakılmış. Lütfen yerine sudo komutunu kullanın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223 -msgid "" -"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" -" option?" -msgstr "Tails uygulamasının çalıştığı bir aygıt bulunamadı. 'toram' seçeneğini mi kullanıyorsunuz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251 -msgid "" -"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' " -"option?" -msgstr "Tails uygulamasının çalıştığı bir sürücü bulunamadı. 'toram' seçeneğini mi kullanıyorsunuz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 -msgid "Import Failed" -msgstr "İçe Aktarma Tamamlanamadı" - -#. Translators: Don't translate {path} or {error}, -#. they are placeholders and will be replaced. -#. They need to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:46 -#, python-brace-format -msgid "" -"Failed to import keys from {path}:\n" -"{error}" -msgstr "Anahtarlar {path} üzerinden içe aktarılamadı:\n{error}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54 -msgid "Key Imported" -msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "Anahtar İçe Aktarıldı" -msgstr[1] "Anahtarlar İçe Aktarıldı" - -#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:57 -#, python-brace-format -msgid "Imported a key for {uids}" -msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "{uids} için anahtar içe aktarıldı" -msgstr[1] "{uids} için anahtarlar içe aktarıldı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 -msgid "Lock screen" -msgstr "Ekranı kilitle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 -msgid "Suspend" -msgstr "Duraklat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden başlat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87 -msgid "Power Off" -msgstr "Gücü Kapat" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 -msgid "About Tails" -msgstr "Tails Hakkında" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 -msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "The Amnesic Incognito Live System" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 -#, python-format -msgid "" -"Build information:\n" -"%s" -msgstr "Yapım bilgisi:\n%s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 -msgid "not available" -msgstr "kullanılamıyor" - -#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 -#, python-brace-format -msgid "" -"{details} Please check your list of additional software or read the system " -"log to understand the problem." -msgstr "{details} Lütfen ek uygulama listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153 -msgid "" -"Please check your list of additional software or read the system log to " -"understand the problem." -msgstr "Lütfen ek uygulama listenizi denetleyin ya da sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Show Log" -msgstr "Günlüğü Görüntüle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157 -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are -#. placeholders and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 -#, python-brace-format -msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "{beginning} ile {last}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will -#. be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:290 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 -#, python-brace-format -msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "{packages} ek uygulamalara eklensin mi?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 -msgid "" -"To install it automatically from your persistent storage when starting " -"Tails." -msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminizden otomatik olarak kurmak için." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 -msgid "Install Every Time" -msgstr "Her Defasında Kurulsun" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 -msgid "Install Only Once" -msgstr "Yalnız Bir Kez Kurulsun" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 -msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "Ek uygulamanız yapılandırılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 -msgid "" -"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" -" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "Tails başlatılırken otomatik kurulum yapılması için bir kalıcı depolama birimi oluşturarak <b>Ek Uygulamalar</b> özelliğini etkinleştirebilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 -msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "Kalıcı Depolama Birimi Oluştur" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 -msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "Kalıcı depolama birimi oluşturulamadı." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and -#. will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342 -#, python-brace-format -msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Tails başlatılırken otomatik olarak {packages} kurabilirsiniz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 -msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick." -msgstr "Bunun için Tails uygulamasını bir USB bellekten çalıştırmalısınız." - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 -#, python-brace-format -msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "{packages} ek uygulamalarınızdan kaldırılsın mı?" - -#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder -#. and will be replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 -#, python-brace-format -msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Bu işlem otomatik {packages} kurulumunu durduracak." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 -msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "Ek uygulamalarınız kalıcı depolama biriminden kuruluyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 -msgid "This can take several minutes." -msgstr "Bu işlem bir kaç dakika sürebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 -msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "Ek uygulama kurulamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 -msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "Ek uygulama kuruldu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 -msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "Ek uygulamalarınızın güncellemeleri denetlenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 -msgid "" -"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " -"to understand the problem." -msgstr "Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin, Tails uygulamasını yeniden başlatın ya da sorunu anlamak için sistem günlüğüne bakın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 -msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "Ek uygulama güncellenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 -#, python-brace-format -msgid "" -"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " -"the package automatically." -msgstr "{package} ek uygulamalarınız arasından kaldırılsın mı? Bu işlem paketin otomatik olarak kurulmasını durduracak." - -#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 -#, python-brace-format -msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "{pkg} kaldırılamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 -msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "Ek uygulama yapılandırması okunamadı" - -#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 -#, python-brace-format -msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "{package} otomatik olarak kurulmasın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 -msgid "" -"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " -"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " -"command line</a>." -msgstr "Bunun için <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187 -msgid "" -"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " -"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " -"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " -"line</a>." -msgstr "Bunun için Tails uygulamasını başlatırken kalıcı depolama biriminizin kilidini açın ve <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197 -msgid "" -"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " -"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " -"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." -msgstr "Bunun için, bir kalıcı depolama birimi ekleyin ve <a href="synaptic.desktop">Synaptic Paket Yöneticisi</a> ya da <a href="org.gnome.Terminal.desktop">komut satırından APT kullanarak</a> diğer uygulamaları kurun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 -msgid "" -"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Bunun için Tails uygulamasını bir USB belleğe kurun ve bir kalıcı depolama birimi ekleyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 -msgid "[package not available]" -msgstr "[paket kullanılamıyor]" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68 -msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Saat eşitlenemedi!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Ekranı Kilitle" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 -msgid "Screen Locker" -msgstr "Ekran Kilitleyici" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 -msgid "Set up a password to unlock the screen." -msgstr "Ekran kilidini açmak için bir parola ayarlayın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1613 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93 -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121 -msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Bu Tails sürümünde bilinen bazı güvenlik sorunları var: " - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132 -msgid "Known security issues" -msgstr "Bilinen güvenlik sorunları" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56 -#, sh-format -msgid "Network card ${nic} disabled" -msgstr "${nic} ağ kartı devre dışı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC adresi anonimleştirmesi yapılamadı ve geçici olarak devre dışı bırakıldı.\nTails uygulamasını yeniden başlatmanız ve MAC adresi anonimleştirmesini kapatmanız gerekebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 -msgid "All networking disabled" -msgstr "Tüm ağ devre dışı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67 -#, sh-format -msgid "" -"MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "${nic_name} (${nic}) ağ kartı için MAC adresi anonimleştirmesi yapılamadı. Hata giderme girişimi de başarısız olduğundan tüm ağ devre dışı bırakıldı.\nTails uygulamasını yeniden başlatmanız ve MAC adresi anonimleştirmesini devre dışı bırakmanız gerekebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 -#, python-brace-format -msgid "" -"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" -"\n" -"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" -"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" -"\n" -"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" -"\n" -"Or do a manual upgrade.\n" -"See {manual_upgrade_url}" -msgstr "<b>Güncellemeleri denetlemek için yeterli bellek yok.</b>\n\nBu sistemin Tails yazılımının gereksinimlerini karşıladığına emin olun.\nBilgiler: file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.tr.html\n\nGüncellemeleri denetlemek için Tails yazılımını yeniden başlatmayı deneyin.\n\nYa da el ile güncelleyin.\nBilgiler: {manual_upgrade_url}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 -msgid "error:" -msgstr "hata:" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23 -msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "Uyarı: Sanal makine algılandı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25 -msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "Uyarı: Özgür olmayan sanal makine algılandı!" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27 -msgid "" -"Both the host operating system and the virtualization software are able to " -"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " -"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " -"software." -msgstr "Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması Tails üzerinde yaptığınız işlemleri izler. Sunucu işletim sistemi ve sanallaştırma uygulaması için yalnızca özgür yazılımlar güvenilir olarak düşünülebilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Yeniden Gösterme" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 -msgid "Learn More" -msgstr "Ayrıntılı Bilgi Alın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Connection" -msgstr "Tor Bağlantısı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195 -#, python-brace-format -msgid "Invalid: {exception}" -msgstr "Geçersiz: {exception}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:207 -msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" -msgstr "Tor kullandığınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandırmalısınız" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304 -msgid "Connecting to Tor without bridges…" -msgstr "Köprü kullanmadan Tor bağlantısı kuruluyor…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311 -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335 -msgid "Connecting to Tor with default bridges…" -msgstr "Varsayılan köprüler kullanılarak Tor bağlantısı kuruluyor…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318 -msgid "Connecting to Tor with custom bridges…" -msgstr "Özel köprüler kullanılarak Tor bağlantısı kuruluyor…" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410 -msgid "" -"Connected to Tor successfully!\n" -"\n" -"You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "Tor bağlantısı kuruldu!\n\nArtık anonim kalarak engellenmeden Internet üzerinde dolaşabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:704 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Çıkmak istediğinize emin misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:710 -msgid "" -"Quitting while connecting will <i>not</i> stop the connection to Tor and " -"will make it harder for you to notice errors." -msgstr "Bağlantı kurulurken çıkarsanız Tor bağlantısı <i>durdurulmaz</i> ve hataları fark etmeniz zorlaşır." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 -msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "OpenPGP anahtarlarınızı aktarmanız gerekli" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43 -msgid "" -"<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" -"in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " -"<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "<i>Thunderbird</i> 78 OpenPGP şifrelemesi desteği için <i>Enigmail</i> eklentisini kullanıyor. OpenPGP anahtarlarınızı <i>Thunderbird</i> ile kullanmayı sürdürmek için aktarma yönergelerimizi izleyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 -msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "_Aktarma Yönergelerini Aç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46 -msgid "_Migrate Later" -msgstr "_Sonra Aktar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:47 -msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor hazır değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:48 -msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor hazır değil. Gene de Tor Browser başlatılsın mı?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1410 -msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Tor Browser Başlatılsın" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 -msgid "Tor Status" -msgstr "Tor Durumu" - -#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 -msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "Açık Onion Devreleri" - -#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65 -#, python-brace-format -msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "{volume_label} ({volume_size})" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, -#. they are placeholders and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "{partition_name} ({partition_size})" - -#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder -#. and will be replaced. It needs to be present in the translated -#. string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77 -#, python-brace-format -msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "{volume_size} Birim" - -#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and -#. will be replaced. It needs to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "{volume_name} (Salt Okunur)" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "{container_path} içindeki {partition_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" - -#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they -#. are placeholders and will be replaced. They need to be present -#. in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139 -#, python-brace-format -msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "{drive_name} üzerindeki {partition_name}" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, -#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to -#. translate -#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146 -#, python-brace-format -msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "{volume_name} – {drive_name}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234 -msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "Parola ya da parametreler hatalı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236 -msgid "Error unlocking volume" -msgstr "Birim kilidi açılırken sorun çıktı" - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "{volume_name} biriminin kilidi açılamadı:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343 -msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "Bir ya da birkaç uygulama bu birimi meşgul ediyor." - -#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, -#. they are placeholder and will be replaced. They need -#. to be present in the translated string. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350 -#, python-brace-format -msgid "" -"Couldn't lock volume {volume_name}:\n" -"{error_message}" -msgstr "Birim kilitlenemedi {volume_name}:\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352 -msgid "Locking the volume failed" -msgstr "Birim kilitlenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 -msgid "No file containers added" -msgstr "Herhangi bir dosya kapsayıcısı eklenmedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 -msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "Herhangi bir VeraCrypt aygıtı algılanamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 -msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "VeraCrypt Birimlerinin Kilidini Aç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 -msgid "Container already added" -msgstr "Kapsayıcı zaten eklenmiş" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 -#, python-format -msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "%s kapsayıcısının zaten listede olması gerekir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 -msgid "Container opened read-only" -msgstr "Kapsayıcı salt okunur olarak açıldı" - -#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be -#. replaced. -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 -#, python-brace-format -msgid "" -"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" -"{error_message}" -msgstr "{path} dosya kapsayıcısı yazma izinleri ile açılamadı. Bu nedenle salt okunur olarak açıldı. Kapsayıcının içeriğini değiştiremeyeceksiniz.\n{error_message}" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 -msgid "Error opening file" -msgstr "Dosya açılırken sorun çıktı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 -msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "Bir VeraCrypt kapsayıcısı değil" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 -#, python-format -msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "%s dosyası bir VeraCrypt kapsayıcısı gibi görünmüyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 -msgid "Failed to add container" -msgstr "Kapsayıcı eklenemedi" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" -"Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "%s dosya kapsayıcısı eklenemedi: Çevrim kurulumu beklenirken zaman aşımı oluştu.\nLütfen bunun yerine <i>Diskler</i> uygulamasını kullanmayı deneyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 -msgid "Choose File Container" -msgstr "Dosya Kapsayıcısını Seçin" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 -msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılsın mı?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 -msgid "" -"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " -"your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " -"captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı anonimlik sağlamadığından, ziyaret ettiğiniz web sayfaları gerçek IP adresinizi görebilir.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı yalnız internet bağlantısı kurmak için oturum açma sayfasına erişmek ya da yerel ağınızdaki güvenilir web siteleri için kullanın. " - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 -msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55 -msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir, lütfen sabırlı olun." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 -msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı kapatılıyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 -msgid "" -"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " -"is properly shut down." -msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir. Güvenli Olmayan Tarayıcı düzgün kapatılmadan yeniden başlatamayabilirsiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 -msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Tor yeniden başlatılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94 -msgid "" -"The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" -"To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "Karşılama ekranında, Güvenli Olmayan Tarayıcı etkinleştirilmemiş.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kullanmak için, Tails uygulamasını yeniden başlatın ve Karşılama Ekranındaki ek ayarlardan Güvenli Olmayan Tarayıcıyı etkinleştirin.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kalıcı olarak etkinleştirmek için, Kalıcı Depolama Biriminde Karşılama Ekranı özelliğini açın." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103 -msgid "" -"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " -"retry in a while." -msgstr "Şu anda başka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı çalışıyor ya da temizleniyor. Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "chroot kurulamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:118 -msgid "Failed to configure browser." -msgstr "Tarayıcıyı ayarlanamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124 -msgid "" -"You are not connected to a local network yet.\n\nTo be able to start the " -"Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile " -"network." -msgstr "Henüz bir yerel ağ ile bağlantı kurmamışsınız.\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı başlatabilmek için öncelikle bir Wi-Fi, kablo ya da mobil ağı ile bağlantı kurmalısınız." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:135 -msgid "Failed to run browser." -msgstr "Tarayıcıyı çalıştırılamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:41 -#, python-format -msgid "" -"The %s variable was not found in any of the configuration files " -"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "%s değişkeni /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ya da ./config.py ayar dosyalarının hiçbirinde bulunamadı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114 -msgid "Name of the affected software" -msgstr "Etkilenen uygulamanın adı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116 -msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "Hatayı yeniden oluşturmak için atılacak adımlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118 -msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "Oluşan sonuç ve hatanın tanımı" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120 -msgid "Desired result" -msgstr "Beklenen sonuç" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133 -msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Geçerli bir ayar yüklenemedi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170 -msgid "Sending mail..." -msgstr "E-posta gönderiliyor..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171 -msgid "Sending mail" -msgstr "E-posta gönderiliyor" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173 -msgid "This could take a while..." -msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir..." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189 -msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "İletişim e-posta adresi geçerli gibi görünmüyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206 -msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "E-posta gönderilemedi: SMTP hatası." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 -msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Sunucu ile bağlantı kurulamadı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 -msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "E-posta oluşturulamadı ya da gönderilemedi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" -"\n" -"If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\n\nHata raporu ağ sorunları nedeniyle gönderilemedi. Lütfen ağ bağlantısını yeniden kurduktan sonra e-postayı yeniden göndermeyi deneyin.\n\nİşe yaramazsa hata raporunuzu kaydetmeniz önerilir." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "İletiniz gönderildi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233 -msgid "An error occured during encryption." -msgstr "Şifreleme sırasında bir sorun çıktı." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253 -#, python-format -msgid "Unable to save %s." -msgstr "%s kaydedilemedi." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276 -#, python-format -msgid "" -"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" -"\n" -"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" -"\n" -"Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Ağ sorunları nedeniyle hata raporu gönderilemedi.\n\nGeçici bir çözüm olarak, hata raporunu bir USB belleğe dosya olarak kaydedip başka bir sistem üzerinden ve kendi e-posta hesabınızdan %s adresini kullanarak bize gönderebilirsiniz. Bu işlemi yaparken kendi önlemlerinizi almazsanız anonimliğiniz ortadan kalkar (Tor uygulamasını ve tek kullanımlık bir e-posta adresini kullanmak gibi). \n\nHata raporunun dosya olarak kaydedilmesini ister misiniz?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280 -msgid "WhisperBack" -msgstr "WhisperBack" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12 -msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Şifrelenmiş e-posta ile geri bildirim gönderin." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342 -msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 Tails Geliştiricileri (tails@boum.org)" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343 -msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "Tails geliştiricileri tails@boum.org" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344 -msgid "translator-credits" -msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377 -msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Bu geçerli bir İnternet adresine ya da OpenPGP anahtarına benzemiyor." - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63 -#, python-format -msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "İletişim e-posta adresi geçersiz: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83 -#, python-format -msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "İletişim OpenPGP anahtarı geçersiz: %s" - -#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85 -msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "İletişim OpenPGP herkese açık anahtar bloğu geçersiz" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128 -msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "Karşılama ekranından Çevrimdışı Kipi etkinleştirdiniz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129 -msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode." -msgstr "Çevrimdışı kipte Tor ile bağlantı kurulamaz." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130 -msgid "" -"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode." -msgstr "Tor ve İnternet bağlantısı kurmak için Çevrimdış Kipi kapatıp Tails uygulamasını yeniden başlatın." - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 -msgid "Report an error" -msgstr "Hata bildirin" - -#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 -msgid "Tails documentation" -msgstr "Tails belgeleri" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 -msgid "Root Terminal" -msgstr "Root Uçbirimi" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 -msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "Uçbirimi root kullanıcı ile açar. Parola sormak için gksu kullanır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 -msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "Tails uygulamasını nasıl kullanacağınızı öğrenin" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 -msgid "Learn more about Tails" -msgstr "Tails hakkında ayrıntılı bilgi alın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 -msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "Tails uygulamasını kur, kopyala, yükselt" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 -msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimini sil" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 -msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Kalıcı depolama birimini ve içeriğini siler" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Kalıcı depolama birimini yapılandır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure which files and application configuration are saved between " -"working sessions" -msgstr "Çalışma oturumları arasında kaydedilecek dosya ve uygulama ayarlarını yapılandırır." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2 -msgid "Connect Tails to the Tor network" -msgstr "Tails ile Tor ağı bağlantısını kur" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "Anonim Web Tarayıcısı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "Web üzerinde anonim olmadan gez" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 -msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 -msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "VeraCrypt ile şifrelenmiş dosya kapsayıcı ve aygıtlarını bağla" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Configure the additional software installed from your persistent storage " -"when starting Tails" -msgstr "Tails başlatılırken kalıcı depolama biriminizden kurulacak ek uygulamaları yapılandırın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1 -msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "WhisperBack Sorun Bildirimi" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2 -msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "Şifreli e-posta ile geri bildirim gönderin" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3 -msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "geri bildirim;sorun;hara;bildirim;tails;" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 -msgid "Tails specific tools" -msgstr "Özel Tails araçları" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 -msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "Bir Root Uç Birimi başlatmak için kimliğinizi doğrulamalısınız." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 -msgid "Remove an additional software package" -msgstr "Bir ek uygulama paketini kaldır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to remove a package from your additional software" -" ($(command_line))" -msgstr "Ek uygulamalarınızdan bir paket kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekir ($(command_line))" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:625 -msgid "Administration Password" -msgstr "Yönetici Parolası" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 -msgid "" -"Set up an administration password if you need to perform administrative " -"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " -"security." -msgstr "Yönetim işlemleri yapacaksanız bir yönetim parolası yazın. Yoksa güvenlik için yönetim parolası devre dışı bırakılır." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 -msgid "Enter an administration password" -msgstr "Yönetim parolasını yazın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 -msgid "Confirm your administration password" -msgstr "Yönetim parolasını onaylayın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 -msgid "Disable" -msgstr "Devre Dışı Bırak" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 -msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "MAC Adresi Anonimleştirme" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 -msgid "" -"MAC address anonymization hides the serial number of your network interface " -"(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is " -"generally safer as it helps you hide your geographical location. But it " -"might also create connectivity problems or look suspicious." -msgstr "MAC adresi anonimleştirme ağ kartlarınızın (Wi-Fİ ya da kablolu) seri numarasını yerel ağlardan gizler. MAC adresini anonimleştirme coğrafi konumunuzu gizlemenize yardımcı olacağından genellikle daha fazla güvenlik sağlar. Bununla birlikte bağlantı kurma sorunlarına ya da şüpheli olarak algılanmanıza yol açabilir." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 -msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" -msgstr "Tüm MAC adresleri anonimleştirilsin (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 -msgid "Don't anonymize MAC addresses" -msgstr "MAC adresleri anonimleştirilmesin" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Ağ Yapılandırması" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 -msgid "" -"We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor Connection assistant integrated in the desktop.\n" -"\n" -"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n" -"\n" -"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings." -msgstr "Tails 4.19 sürümündeki (Haziran 2021) bu ek ayarı masaüstü ile bütünleşik bir Tor bağlantısı yardımcısı ile değiştirdik.\n\nTails uygulamasını başlattıktan sonra Tor ağı ile bağlantı kurulurken Tor köprülerini kullanmak isteyip istemediğiniz sorulacak.\n\nÇevrimdışı çalışmak istiyorsanız, ek ayarlardan Çevrimdışı Kipi etkinleştirin." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Çevrimdışı Kip" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373 -msgid "" -"If you want to work completely offline, you can disable all networking for " -"increased security." -msgstr "Tamamen çevrimdışı çalışmak istiyorsanız, güvenliği arttırmak için tüm ağı devre dışı bırakabilirsiniz." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 -msgid "" -"The Unsafe Browser allows you to log in to a captive portal.\n" -"\n" -"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" -"\n" -"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "Unsafe Browser bir kısıtlama portali oturumu açmanızı sağlar.\n\nKısıtlama portali (captive portal), İnternet erişimi öncesinde görüntülenen bir web sayfasıdır. Genellikle ağda oturum açmanız ya da e-posta adresi, cep telefonu gibi bilgiler yazmanız istenir.\n\nUnsafe Browser anonim değildir ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir. O yüzden yalnız kısıtlama portallerine oturum açmak için kullanın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574 -msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "Unsafe Browser kullanılmasın (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619 -msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "Unsafe Browser kullanılsın (varsayılan)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 -msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "Ayarlar kalıcı depolama biriminden yüklendi." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 -msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "Tails Uygulamasına Hoş Geldiniz!" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 -msgid "Language & Region" -msgstr "Dil ve Bölge" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222 -msgid "Default Settings" -msgstr "Varsayılan Ayarlar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285 -msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Şifreli _Kalıcı Depolama Birimi" - -#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string -#. short. -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:379 -msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Kalıcı depolama biriminin kilidini açmak için parolanızı yazın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427 -msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "Kalıcı depolama biriminin kilidi açıldı. Yeniden kilitlemek için Tails uygulamasını yeniden başlatın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465 -msgid "_Additional Settings" -msgstr "_Ek Ayarlar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:548 -msgid "Add an additional setting" -msgstr "Ek bir ayar ekle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:597 -msgid "" -"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " -"press the "+" button below." -msgstr "Çoğu durum için varsayılan ayarları kullanmak güvenlidir. Özel bir ayar eklemek için aşağıdaki "+" düğmesine tıklayın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:641 -msgid "Shutdown" -msgstr "Kapat" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:652 -msgid "_Start Tails" -msgstr "Tails _Başlat" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 -msgid "File Containers" -msgstr "Dosya Kapsayıcıları" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 -msgid "Add a file container" -msgstr "Bir dosya kapsayıcısı ekle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 -msgid "Partitions and Drives" -msgstr "Bölüm ve Sürücüler" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 -msgid "" -"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" -" or IDRIX." -msgstr "Bu uygulamanın VeraCrypt ya da IDRIX ile herhangi bir bağlantısı ve onlardan alınmış bir parçası yoktur." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 -msgid "Lock this volume" -msgstr "Bu birimi kilitle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Engellemeyi Kaldır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 -msgid "Detach this volume" -msgstr "Bu birimin bağlantısını kes" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265 -msgid "Target USB stick:" -msgstr "Hedef USB belleği:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341 -msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "Yeniden kur (tüm verileri sil)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11 -msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "Telif Hakkı © 2009-2018 tails@boum.org" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15 -msgid "" -"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" -"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers tails@boum.org\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" -"your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" -"General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Şifreli e-posta ile geri bildirim gönderin.\nTelif Hakkı (C) 2009-2018 Tails geliştiricileri tails@boum.org\n\nBu program özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan\nGNU Genel Kamu Lisansı 3. sürüm ya da (isteğinize bağlı olarak) daha\nsonraki sürümlerinin hükümleri altında yeniden dağıtabilir ve/veya\ndeğiştirebilirsiniz.\n\nBu program işe yaraması umuduyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ\nYOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi bir garantisi de\nyoktur. Ayrıntılı bilgi almak için GNU Genel Kamu Lisansı içeriğine bakabilirsiniz.\n\nBu programın içeriğinde bir GNU Genel Kamu Lisansı kopyası da bulunmalı.\nElinizde yoksa http://www.gnu.org/licenses/ adresine bakabilirsiniz.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122 -msgid "" -"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " -"a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Size yanıt verirken iletilerimizi şifrelememizi istiyorsanız, anahtarınızı, anahtar kodu, anahtarınıza yöneltilmiş bir bağlantı ya da herkese açık anahtar bloğu şeklinde ekleyin:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472 -msgid "Bug description" -msgstr "Hata açıklaması" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378 -msgid "Help:" -msgstr "Yardım:" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388 -msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "Hata bildirme yönergelerini okuyun." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416 -msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "E-posta adresiniz (bizden bir yanıt almak istiyorsanız)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445 -msgid "optional PGP key" -msgstr "İsteğe bağlı PGP anahtarı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600 -msgid "Technical details to include" -msgstr "Katılacak teknik ayrıntılar" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527 -msgid "headers" -msgstr "üst bilgiler" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575 -msgid "debugging info" -msgstr "hata ayıklama bilgileri" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 -msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:55 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:805 -msgid "Configure a Tor bridge" -msgstr "Bir Tor köprüsü yapılandırın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:71 -msgid "" -"Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if " -"accessing Tor is blocked from where you are." -msgstr "Köprüler gizli Tor aktarıcılarıdır. Bulunduğunuz yerde Tor ağı ile bağlantı kurulması engelleniyorsa ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:87 -msgid "" -"<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">Learn more about Tor " -"bridges</a>" -msgstr "<a href="doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode">Tor köprüleri hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123 -msgid "Use a default bridge" -msgstr "Varsayılan köprülerden biri kullanılsın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:142 -msgid "obfs4 (recommended)" -msgstr "obfs4 (önerilir)" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:143 -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:166 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:980 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:194 -msgid "Request a new bridge" -msgstr "Yeni köprü isteğinde bulun" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:227 -msgid "Type in a bridge that I already know" -msgstr "Bildiğim bir köprüyü yazacağım" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:245 -msgid "" -"Currently in Tails, only obfs4 bridges hide that you are using Tor.\n" -"\n" -"obfs4 bridges start with the word 'obfs4'.\n" -"\n" -"To request obfs4 bridges, you can send an empty email to\n" -"<tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -msgstr "Şu anda Tails üzerinde yalnız obfs4 köprüleri Tor kullandığınızı gizleyebilir.\n\nobfs4 köprüleri 'obfs4' ile başlar.\n\nobfs4 köprü isteğinde bulunmak için, bir Gmail ya da Riseup adresinden\n<tt>bridges@torproject.org</tt> adresine boş bir e-posta gönderin.\n" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:363 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021 -msgid "Connect to _Tor" -msgstr "_Tor Bağlantısı Kur" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:405 -msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "Tor bağlantısı kurulurken sorun çıktı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:428 -msgid "• Public network" -msgstr "• Herkese açık ağ" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:448 -msgid "" -"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the " -"network." -msgstr "Mağaza, otel ya da hava alanı gibi bir yerdeyseniz ağda oturum açmanız gerekebilir." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:461 -msgid "Try Signing in to the Network" -msgstr "Ağda oturum açmayı deneyin" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:498 -msgid "• Local proxy" -msgstr "• Yerel vekil sunucu" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:518 -msgid "" -"If you are on a corporate or university network, you might need to configure" -" a proxy." -msgstr "Kurum ya da üniversite gibi bir yerdeyseniz bir vekil sunucu yapılandırmanız gerekebilir." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:531 -msgid "Configure a _Proxy" -msgstr "Bir _Vekil Sunucu Yapılandır" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:569 -msgid "• Bridges over email" -msgstr "• E-posta ile köprü almak" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:589 -msgid "" -"To request Tor bridges, you can also:\n" -"\n" -"1. send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" -"2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button" -msgstr "Tor köprü isteğinde bulunmak için şunları da yapabilirsiniz:\n\n1. Bir Gmail ya da Riseup adresinden <tt>bridges@torproject.org</tt> adresine boş bir e-posta gönderin.\n2. <i>Bir Tor Köprüsü Yapılandırın</i> düğmesine tıklayıp köprüleri yazın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 -msgid "Configure a _Bridge" -msgstr "Bir _Köprü Yapılandırın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:647 -msgid "" -"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "İnternet üzerinde Tails uygulaması ile yaptığınız her şey Tor ağından geçer." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:662 -msgid "" -"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" -"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." -msgstr "Tor ağı, bağlantınızı 3 aktarıcıdan geçirip şifreleyerek anonimleştirir.\nTor aktarıcıları, tüm dünyadan farklı kuruluşlar ve gönüllüler tarafından işletilen sunuculardır." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 -msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>" -msgstr "<b>Tor ile otomatik olarak bağlan (daha kolay)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748 -msgid "" -"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi " -"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship." -msgstr "Herkese açık bir Wi-Fi ağı kullanıyorsanız ya da ülkenizdeki birçok kişi sansürü atlatmak için Tor kullanıyorsa, Tor ile otomatik bağlantı kurmanızı öneririz." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766 -msgid "" -"Tails will connect to several public services to diagnose your Internet connection and try different ways to connect to Tor until it succeeds.\n" -"\n" -"Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how this auto-configuration works.</a>" -msgstr "Tails, İnternet bağlantınızı tanılamak için herkese açık birkaç hizmete bağlanarak, başarılı olana kadar Tor ile bağlantı kurmak için farklı yollar deneyecek.\n\nİnternet bağlantınızı izleyen biri, bu çevrimiçi trafiğin bir Tails kullanıcısından geldiğini belirleyebilir.\n\n<a href="XXX">Otomatik yapılandırma işleminin nasıl yapıldığı hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850 -msgid "" -"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n" -"\n" -"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network." -msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. Örneğin Çin'de, bazı halka açık ağlarda veya ebeveyn denetimi yapılan ağlarda Tor ile bağlantı kurulması engellenmişse, ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduğunuzdan eminseniz bu seçeneği seçin. Yoksa Tails, yerel ağınızdan Tor bağlantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediğini otomatik olarak algılar.." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893 -msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "<b>Tor bağlantısı kurduğum yerel ağımdan gizlensin (daha güvenli)</b>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941 -msgid "" -"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone" -" who monitors your Internet connection." -msgstr "Tor kullanmak, İnternet bağlantınızı izleyenlerin sizden şüphelenmesine neden olacaksa, fark edilmemeniz gerekebilir." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959 -msgid "" -"Tails will only connect to Tor after you configured Tor bridges. Bridges are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n" -"\n" -"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" -"\n" -"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n" -"\n" -"<a href="XXX">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>" -msgstr "Tails, Tor köprülerini yapılandırdıktan sonra yalnız Tor üzerinden bağlantı kurar. Köprüler, Tor bağlantısı kurduğunuzu gizleyen gizli Tor aktarıcılarıdır.\n\nEkibimiz, farklı Tor köprü türleri kullanarak Tor bağlantısı kurmanıza yardımcı olmak için elinden geleni yapıyor.\n\nHenüz bildiğiniz herhangi bir Tor köprüsü yoksa, halka açık bir Wi-Fi ağı kullanıyorsanız veya Doğu Yarımküre'deyseniz ek bir ayar yapmanız gerekir.\n\n<a href="XXX">Tor köprülerinin Tor bağlantısını gizlenmeye nasıl yardımcı olduğu hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009 -msgid "<a href="FIXME">Learn more about how to connect to Tor</a>" -msgstr "<a href="FIXME">Tor ile bağlantı kurmak hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073 -msgid "You lost connection to the local network." -msgstr "Yerel ağ ile bağlantınızı kaybettiniz." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113 -msgid "Testing Internet access…" -msgstr "İnternet erişimi sınanıyor…" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153 -msgid "You have access to the Internet" -msgstr "İnternet erişiminiz var" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187 -msgid "Testing access to Tor…" -msgstr "Tor erişimi sınanıyor…" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230 -msgid "You can connect to Tor" -msgstr "Tor bağlantısı kurabilirsiniz" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1260 -msgid "Failed to connect to Tor without bridges." -msgstr "Köprü kullanmadan Tor bağlantısı kurulamadı." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1276 -msgid "Your local network is blocking access to Tor." -msgstr "Yerel ağınızdan Tor bağlantısı kurulması engelleniyor." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308 -msgid "Connecting to Tor…" -msgstr "Tor bağlantıısı kuruluyor…" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364 -msgid "Connected to Tor successfully" -msgstr "Tor bağlantısı kuruldu" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388 -msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "Artık anonim kalarak ve sansüre takılmadan İnternet üzerinde gezinebilirsiniz." - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429 -msgid "Open Network Monitor" -msgstr "Ağ İzleyiciyi Aç" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1443 -msgid "View Tor Circuits" -msgstr "Tor Devrelerini Görüntüle" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1457 -msgid "Reset Tor Connection" -msgstr "Tor Bağlantısını Sıfırla" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497 -msgid "Configure a Proxy" -msgstr "Bir vekil sunucu yapılandırın" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Vekil Sunucu Türü" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1537 -msgid "No proxy" -msgstr "Vekil sunucu yok" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1538 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1539 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1540 -msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "HTTP / HTTPS" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1570 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1584 -msgid "IP address or hostname" -msgstr "IP adresi ya da sunucu adı" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599 -msgid "Port" -msgstr "Kapı no" - -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1693 -msgid "_Save proxy settings" -msgstr "_Vekil sunucu ayarlarını kaydet"