
commit b33fb29111574a6d9bbe7584d3be346a501ce7e3 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Nov 12 22:15:55 2021 +0000 new translations in tails-misc --- el.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/el.po b/el.po index 9fb71cea60..01d7ebd7c9 100644 --- a/el.po +++ b/el.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-12 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-12 22:15+0000\n" "Last-Translator: Aeonius\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" -msgstr "η κρυπτογράφηση απέτυχε με τον κωδικό επιστροφής {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" +msgstr "Το cryptsetup απέτυχε με τον κωδικό επιστροφής {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:153 #, python-brace-format @@ -918,20 +918,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "\n\nΌλα τα δεδομένα αυτής της μονάδας USB θα χαθούν." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641 msgid "Delete All Data and Install" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή όλων των δεδομένων και εγκατάσταση" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642 #, python-format msgid "%(description)s%(delete_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(delete_message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646 msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "Επιβεβαιώστε το USB stick προορισμού" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη μονάδα USB προορισμού" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687 msgid "" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν μπορεί να αν msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" -msgstr "Αδυναμία χρήσης του επιλεγμένου αρχείου. Μπορεί να έχετε καλύτερη τύχη αν μετακινήσετε το ISO στη ριζα του δίσκου σας (πχ C:\\)" +msgstr "Αδυναμία χρήσης του επιλεγμένου αρχείου. Μπορεί να έχετε καλύτερη τύχη αν μετακινήσετε το ISO στη ρίζα του δίσκου σας (π.χ.: C:\\)." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699 #, python-format @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευμένα #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68 msgid "Welcome Screen" -msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος" +msgstr "Οθόνη υποδοχής" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Language, administration password, and additional settings" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Γλώσσα, κωδικός διαχείρισης και επιπλέ #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83 msgid "Tor Bridge" -msgstr "" +msgstr "Γέφυρα Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύστε την τελευταία γέφυρα που χρησιμοποιήσατε για σύνδεση στο Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες που αποθηκεύτηκαν στον To #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:113 msgid "Network Connections" -msgstr "Συνδέσεις Δικτύου" +msgstr "Συνδέσεις δικτύου" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 msgid "Configuration of network devices and connections" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Εκτυπωτές" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Printers configuration" -msgstr "Διαμόρφωση Εκτυπωτών" +msgstr "Διαμόρφωση εκτυπωτών" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 msgid "Thunderbird" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Πελάτης Bitcoin" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr "Πορτοφόλι bitcoin και ρυθμίσεις του Electrum" +msgstr "Πορτοφόλι bitcoin του Electrum και ρυθμίσεις " #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:208 msgid "Pidgin" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Dotfiles" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:240 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία συμβολικών συνδέσεων κάθε αρχείου του φακέλου Dotfiles στον φάκελο Home" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111 msgid "Custom" @@ -1970,11 +1970,11 @@ msgstr "Ο χώρος άνοιξε μόνο για ανάγνωση." msgid "" "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" "{error_message}" -msgstr "Ο χώρος {path} των αρχείων δεν μπορούσε να ανοιχτεί με δυνατότητα συγγραφής. Ήταν μόνο για ανάγνωση. Δεν θα μπορέσετε να τροποποιήσετε το περιεχόμενο του χώρου.\n{error_message}" +msgstr "Ο χώρος των αρχείων {path} δεν μπορούσε να ανοιχτεί με δυνατότητα εγγραφής. Έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση. Δεν θα μπορέσετε να τροποποιήσετε το περιεχόμενο του χώρου.\n{error_message}" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 msgid "Error opening file" -msgstr "Λάθος ανοίγματος αρχείου" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 msgid "Not a VeraCrypt container" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "" "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the " "Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the " "additional settings of the Welcome Screen." -msgstr "" +msgstr "Ο μη ασφαλής περιηγητής δεν ήταν ενεργοποιημένος στην οθόνη υποδοχής.\\n\\nΓια να χρησιμοποιήσετε τον μη ασφαλή περιηγητή, επανεκκινήστε το Tails και ενεργοποιήστε τον στις πρόσθετες ρυθμίσεις της οθόνης υποδοχής." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95 msgid "" @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να σταλεί το mail: σφάλμ #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον server" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ή η αποστολή mail" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ή η αποστολή mail." #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213 msgid "" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο OpenPGP key block" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen." -msgstr "Ενεργοποιήσατε τη Λειτουργία εκτός σύνδεσης στην Οθόνη καλωσορίσματος" +msgstr "Ενεργοποιήσατε τη Λειτουργία εκτός σύνδεσης στην Οθόνη υποδοχής." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."