commit 5f2d20dc4bfd5033d2c035dab142bfecd1b82f81 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jul 29 22:47:41 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 25 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 45d907ab59..4d4686e4e2 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1879,6 +1879,8 @@ msgstr "" msgid "" "Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge." msgstr "" +"Snowflake puede permitir que una pestaña abierta del navegador actúe como un" +" repetidor Tor efímero."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ #: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) @@ -1886,16 +1888,19 @@ msgid "" "In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a" " large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point." msgstr "" +"Para evitar el bloqueo de direcciones IP proxy, Snowflake involucra un " +"amplio número de proxys voluntarios, lo que también hace que sean difíciles " +"de localizar."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term) msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5"
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor." -msgstr "" +msgstr "SOCKS5 es un protocolo de Internet usado por Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) @@ -1903,6 +1908,8 @@ msgid "" "It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your" " IP address into the open network." msgstr "" +"Envía el tráfico a través de la red Tor en lugar de hacerlo desde tu " +"dirección IP hacia la red abierta."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) @@ -1910,6 +1917,8 @@ msgid "" "It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the " "OSI model and uses the tunneling method." msgstr "" +"Es un [proxy](../proxy) de propósito general que se asienta en la capa 5 del" +" modelo OSI y utiliza el método del túnel."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) @@ -1917,11 +1926,13 @@ msgid "" "The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, " "but you can prevent identity correlation if set up correctly." msgstr "" +"Las aplicaciones que ejecutas con SOCKS5 serán conscientes del túnel, pero " +"puedes impedir la correlación de identidades si lo configuras correctamente."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) msgid "All in caps, as it is an acronym." -msgstr "" +msgstr "Todo en mayúsculas, ya que es un acrónimo."
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) @@ -2004,7 +2015,7 @@ msgstr "[Conoce más sobre Tails](https://tails.boum.org/)." #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) msgid "The Guardian Project" -msgstr "" +msgstr "The Guardian Project"
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) @@ -2013,6 +2024,10 @@ msgid "" " developers, activists and designers that create easy to use, secure, " "opensource mobile apps and operating system enhancements." msgstr "" +"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) es un grupo de " +"desarrolladores de software, activistas y diseñadores que crean aplicaciones" +" para móviles de código abierto, seguras y fáciles de usar y mejoras para " +"sistemas operativos."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) @@ -2022,6 +2037,10 @@ msgid "" "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " "device over the Tor network." msgstr "" +"La aplicación " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" proporcionada por The Guardian Project ayuda a enviar el tráfico de otras " +"aplicaciones de tu dispositivo Android a través de la red Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) @@ -2202,6 +2221,8 @@ msgid "" "Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " "release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." msgstr "" +"Tor Launcher ya no se usa en el Navegador Tor desde la [versión " +"10.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)