commit 4bf6048ff381dda875f2c0e40a8423d2f04b6920 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 23 16:29:54 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8f0da3dbf..0293fefbf 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # PoorPockets McNewHold poorpocketsmcnewhold@protonmail.ch, 2019 # Emma Peel, 2019 -# David Georges, 2019 # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 +# David Georges, 2019 # erinm, 2019 # AO ao@localizationlab.org, 2019 # @@ -330,10 +330,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" -"Chaque fichier de notre [page de téléchargement] " -"(https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un fichier portant " -"le même nom que le fichier et de l'extension ".asc". Ces fichiers .asc " -"sont des signatures OpenPGP." +"Chaque fichier sur notre [page de " +"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné d’un" +" fichier qui porte le même nom que le paquet, ainsi que l’extension « .asc " +"». Ces fichiers .asc sont des signatures OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" -"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` est accompagné par` " -"torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." +"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_fr.exe` est accompagné de " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_fr.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### Installation de GnuPG" +msgstr "### Installer de GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -414,9 +414,9 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" -"Si vous utilisez Windows, [téléchargez Gpg4win] " -"(https://gpg4win.org/download.html) et exécutez son programme " -"d'installation." +"Si vous utilisez Windows, [téléchargez " +"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) (site en anglais) et exécutez " +"son programme d’installation."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -424,8 +424,8 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in " "windows command-line, `cmd.exe`." msgstr "" -"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes en ligne" -" de commande Windows, `cmd.exe`." +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la " +"ligne de commande de Windows, `cmd.exe`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "### Récupération de la clé des développeurs Tor" +msgstr "### Obtenir la clé des développeurs de Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" -"Importez la clé de signature des développeurs du navigateur Tor " +"Importez la clé de signature des développeurs du Navigateur Tor " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290) :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -551,8 +551,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" -"Après avoir importé la clef, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier " -"(l'identifier par empreinte digitale ici):" +"Après avoir importé la clef, vous pouvez l’enregistrer dans un fichier " +"(l’identifier par empreinte digitale ici):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Verifying the signature" -msgstr "### Verification de la signature" +msgstr "### Vérifier la signature"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -575,9 +575,10 @@ msgid "" " that you downloaded." msgstr "" "Pour vérifier la signature du paquet que vous avez téléchargé, vous devez " -"télécharger le fichier de signature ".asc" correspondant, ainsi que le " -"fichier d'installation lui-même, et le vérifier à l'aide d'une commande qui " -"demande à GnuPG de vérifier le fichier que vous avez téléchargé." +"télécharger le fichier de signature « .asc » correspondant, ainsi que le " +"fichier du programme d’installation même, et le vérifier à l’aide d’une " +"commande qui demande à GnuPG de contrôler le fichier que vous avez " +"téléchargé."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -629,8 +630,8 @@ msgstr "" msgid "" "#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" msgstr "" -"#### Pour les utilisateurs de GNU / Linux (changez 64 bits en 32 bits si " -"vous avez un paquet en 32 bits) :" +"#### Pour les utilisateurs de GNU/Linux (changez 64 en 32 si vous avez le " +"paquet 32 bits) :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "Comment faire pour créer un pont obfs4 ?" +msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4 ?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3641,8 +3642,8 @@ msgid "" "guide</a></mark> to learn how to set up an obfs4 bridge." msgstr "" "Consultez notre <mark><a " -"href="https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/%5C%22%3Eguide de " -"configuration d'obfs4</a></mark> pour apprendre comment configurer un pont " +"href="https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/%5C%22%3Eguide de mise " +"en place d’obfs4</a></mark> pour apprendre comment mettre en place un pont " "obfs4."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/