commit 2dbb2492b9e00e1c4e9bf1d8a00215d9a6e4f0fc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 30 23:47:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 24 +++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 4c2e5d4167..83e1b64ac3 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -11972,6 +11972,9 @@ msgid "" "you may want to consider moving to a network that is more open to free " "speech." msgstr "" +"Si explicás el problema, y concluyen que Tor debería ser bloqueado, podrías " +"querer considerar moverte a una red que sea más abierta a la libertad de " +"palabra."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11979,6 +11982,8 @@ msgid "" "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " "not all evil people." msgstr "" +"Tal vez invitándolos a #tor en irc.oftc.net ayudará a mostrarles que no " +"somos todos gente malvada."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11989,6 +11994,11 @@ msgid "" "tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so " "that others can share." msgstr "" +"Finalmente, si tomás conciencia de una red IRC que parece estar bloqueando a" +" Tor, o a un único nodo de salida Tor, por favor poné esa información en [el" +" rastreador de bloqueo de Tor en " +"IRC](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc), para " +"que otros puedan compartirlo."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11996,16 +12006,18 @@ msgid "" "At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have " "been blocked inadvertently." msgstr "" +"Al menos una red IRC consulta esa página para desbloquear nodos de salida " +"que han sido bloqueados inadvertidamente."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "" +msgstr "Tengo preguntas legales acerca del abuso de Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) msgid "We're only the developers." -msgstr "" +msgstr "Solo somos los desarrolladores."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) @@ -12013,6 +12025,8 @@ msgid "" "We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " "legal questions or concerns." msgstr "" +"Podemos responder preguntas técnicas, pero no somos con quiénes hablar " +"acerca de preguntas o preocupaciones legales."
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) @@ -12022,11 +12036,15 @@ msgid "" "legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " "questions." msgstr "" +"Por favor dale una mirada a las [PMF legales acerca de " +"Tor](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" +"legal-faq/), y contactá a la EFF directamente si tenés alguna pregunta legal" +" ulterior."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "" +msgstr "Sus nodos están prohibidos en el servidor de correo que quiero usar."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)